m0llymm's avatar
m0llymm

Dec. 28, 2024

1
Studying French

Salut! En ce moment, j’étudie le français d’école pendant mon terminale. Cependant, mon école n’offre pas le matière de français, donc je dois y aller à une autre école dans le area. Quand j’arrivé, j’ai vite compris que tout les autres sont très bon et ils était déjà très avancé. Je ne suis pas du tout confiant avec mon français et je suis en loin le pire dans mon classe, et donc je décidé de m’inscrire sur ce site pour s’améliorer le plus rapidement possible.


Hi! At the moment, I am studying French at school during my last year. However, my school do not offer the subject of French, so I have to go to another school in the area. When I arrived, I had quickly realised that everyone else was very good and they were already very advanced. I am not at all confident with my French and I am by far the worst in my class, and so I decided to sign up to this site to improve as quickly as possible

Corrections

SÉtudying Frenchier le français

Salut !

Space before and after : ; ? ! « » %

En ce moment, j’étudie le français d’à l'école pendant mona terminale.

at school = À l'école
All middle & high school grade names are feminine, so "LA terminale" because it's implied "la (classe de) terminale"

Cependant, mon école n’offre propose pas lcette matière de français, donc je dois y aller à une autre école dans le areas environs.

"to offer" in the sense of "offering something to choose/pick" is "proposer", in French
"offrir" means "to give (for free)", in the huge majority of cases

"cette matière" to avoid repeating "français" ("matière de français" isn't said)

The best position for "donc" isn't as a sentence or clause starter, stylistically speaking. Nevertheless, what you wrote isn't wrong

"les environs" technically are "surroundings", but it would translate "area" here
A more colloquial alternative would be "une autre école du coin"

Quand je suis arrivée, j’ai vite compris que tout les autres soétaient très bons et qu'ils était déjà très avancés.

The auxiliary verb was missing => quand je SUIS arrivée
"étaient" because of the sequence of tenses
The "ils étaient déjà très avancés" clause also depends on "comprendre", so it has to be indicated with another "que" => et QU'ils étaient...
"qu'ils étaient déjà à un niveau très avancé", if you want to be even more accurate

Je ne suis pas du tout confiant avec mone en ma capacité à parler français et je suis den loin lea pire dans mone ma classe, et donc je'ai décidé de m’inscrire sur ce site pour sm’améliorer le plus rapidement possible.

être confiant EN ces capacités ("confiant avec" isn't said)
by far = DE loin
"the worst" applies to you (a female) so => LA pire
the subject of "s'améliorer" is "je" => de M'améliorer

m0llymm's avatar
m0llymm

Dec. 28, 2024

1

Thank you so much for taking the time to respond to me, very much appreciated!

Studying French


SÉtudying Frenchier le français

Salut!


Salut !

Space before and after : ; ? ! « » %

En ce moment, j’étudie le français d’école pendant mon terminale.


En ce moment, j’étudie le français d’à l'école pendant mona terminale.

at school = À l'école All middle & high school grade names are feminine, so "LA terminale" because it's implied "la (classe de) terminale"

Cependant, mon école n’offre pas le matière de français, donc je dois y aller à une autre école dans le area.


Cependant, mon école n’offre propose pas lcette matière de français, donc je dois y aller à une autre école dans le areas environs.

"to offer" in the sense of "offering something to choose/pick" is "proposer", in French "offrir" means "to give (for free)", in the huge majority of cases "cette matière" to avoid repeating "français" ("matière de français" isn't said) The best position for "donc" isn't as a sentence or clause starter, stylistically speaking. Nevertheless, what you wrote isn't wrong "les environs" technically are "surroundings", but it would translate "area" here A more colloquial alternative would be "une autre école du coin"

Quand j’arrivé, j’ai vite compris que tout les autres sont très bon et ils était déjà très avancé.


Quand je suis arrivée, j’ai vite compris que tout les autres soétaient très bons et qu'ils était déjà très avancés.

The auxiliary verb was missing => quand je SUIS arrivée "étaient" because of the sequence of tenses The "ils étaient déjà très avancés" clause also depends on "comprendre", so it has to be indicated with another "que" => et QU'ils étaient... "qu'ils étaient déjà à un niveau très avancé", if you want to be even more accurate

Je ne suis pas du tout confiant avec mon français et je suis en loin le pire dans mon classe, et donc je décidé de m’inscrire sur ce site pour s’améliorer le plus rapidement possible.


Je ne suis pas du tout confiant avec mone en ma capacité à parler français et je suis den loin lea pire dans mone ma classe, et donc je'ai décidé de m’inscrire sur ce site pour sm’améliorer le plus rapidement possible.

être confiant EN ces capacités ("confiant avec" isn't said) by far = DE loin "the worst" applies to you (a female) so => LA pire the subject of "s'améliorer" is "je" => de M'améliorer

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium