ayumi's avatar
ayumi

March 12, 2021

0
Stressful Day

I had disagreements with my colleague today. He has his opinion which I can’t agree with. It was a stressful day. I’m going out for eating Yakiniku with my husband and my daughter tonight. I want to forget about these stressful thing.


今日は同僚と意見が食い違ったことがあった。彼の考えに私は同意出来ない。ストレスを感じた1日だった。今晩は夫と娘と焼肉を食べに行ってこのストレスを発散したい。

Corrections

Stressful Day

I had some disagreements with my colleague today.

For some reason, we use "some disagreement" in the US.

He has his opinion with which I can’t agree with.

Yours is technically correct colloquially.

It was a stressful day.

I’m going out forto eating Y yakiniku with my husband and my daughter tonight.

This sounds more natural in the US.

I want to forget about these stressful things.

The pronoun "these" is plural so we have to make "thing" plural, too.

or

I want to forget about this stressful thing.
I want to forget about this stress.
I want to forget about this.

Feedback

Good work! I hope everything is better now!

It was a stressful day.


This sentence has been marked as perfect!

Stressful Day


This sentence has been marked as perfect!

I had disagreements with my colleague today.


I had some disagreements with my colleague today.

For some reason, we use "some disagreement" in the US.

He has his opinion which I can’t agree with.


He has his opinion with which I can’t agree with.

Yours is technically correct colloquially.

I’m going out for eating Yakiniku with my husband and my daughter tonight.


I’m going out forto eating Y yakiniku with my husband and my daughter tonight.

This sounds more natural in the US.

I want to forget about these stressful thing.


I want to forget about these stressful things.

The pronoun "these" is plural so we have to make "thing" plural, too. or I want to forget about this stressful thing. I want to forget about this stress. I want to forget about this.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium