brianp's avatar
brianp

July 4, 2021

0
Primero

Hola! Primero, no puedo sober como entrar tildes o "accentos" con mi computodora. Lo siento. Me nobre es Brian y ha tenia apprendando espanil por cinco meses. Mi esposa tambien. Trabjamos en el hospital y nos gusteria aprender espanol para los trabajos.
Tenemos tres hijos y dos perros. En la semana pasada, mi hojo mas joven compre un serpiente. Tenemos demasiado mascotas!

Estoy escribiendo etsa journal sin tradiccones pues desculpe por errores muchos. Estoy ententando cada dia ser mejor. Un dia, me gusteria hablar in la pasada! jajaja poco a poco!

Gracias por ayuderme con espanol!

beginnernievel a2basico
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Tenemos tres hijos y dos perros.

brianp's avatar
brianp

July 7, 2021

0

Un diía, me gusteriía hablar in la pasada!

If I'm honest, I don't understand what you wanted to say with "in la pasada". Sorry, if you write it in English, we can find a good way to express it in Spanish.

lintuindochine's avatar
lintuindochine

July 7, 2021

0

Lo siento.


Primero


Hola!


¡Hola! ¡Hola!

I know you couldn't use the keyboard, but it's important to have into account that ! always are preceded by ¡.

Primero, no puedo sober como entrar tildes o "accentos" con mi computodora.


Primero, no puedo sober coómo entraponer tildes o "accentos" con mi computodora. Primero, no cómo poner tildes o "acentos" con mi computodora.

In this case, we'd use only the verb "ser" in present (sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben). Instead of "entrar", we say "poner" tildes or acento.

Me nobre es Brian y ha tenia apprendando espanil por cinco meses.


Mei nombre es Brian y ha teniaestoy apprendaiendo espanil porñol desde hace cinco meses. Mi nombre es Brian y estoy aprendiendo español desde hace cinco meses.

If you mention how many months have you studied English, you must write "desde hace" instead of "por".

Mi esposa tambien.


Mi esposa tambieén. Mi esposa también.

It was perfect, only the accent.

Trabjamos en el hospital y nos gusteria aprender espanol para los trabajos.


Trabajamos en el hospital y nos gusteriaría aprender espanñol para elos trabajos. Trabajamos en el hospital y nos gustaría aprender español para el trabajo.

When we use this kind of sentences (about purpose) with the word trabajo, we use the singular.

Tenemos tres hijos y dos perros.


This sentence has been marked as perfect!

En la semana pasada, mi hojo mas joven compre un serpiente.


En lLa semana pasada, mi hoijo maás joven compreó una serpiente. La semana pasada, mi hijo más joven compró una serpiente.

Serpiente is a feminine word, even if it ends with e.

Tenemos demasiado mascotas!


¡Tenemos demasiadoas mascotas! ¡Tenemos demasiadas mascotas!

We have to

Estoy escribiendo etsa journal sin tradiccones pues desculpe por errores muchos.


Estoy escribiendo etsa journal sin tradiccones psta entrada sin traductor, así ques deisculpe porn los errores muchos. Estoy escribiendo esta entrada sin traductor, así que disculpen los errores.

In Spanish, when we talk about a "page" in a journal, we call it entrada. We would use traductor in this case. I added "así que", although is a bit advanced.

Estoy ententando cada dia ser mejor.


Estoy eintentando cada dia ser mejorar. Estoy intentando mejorar.

We would simply use the verb mejorar (to improve).

Un dia, me gusteria hablar in la pasada!


Un diía, me gusteriía hablar in la pasada! Un día, me gustería hablar in la pasada!

If I'm honest, I don't understand what you wanted to say with "in la pasada". Sorry, if you write it in English, we can find a good way to express it in Spanish.

jajaja poco a poco!


jajaja ¡poco a poco! jajaja ¡poco a poco!

It was perfect, just a reminder with the ¡

Gracias por ayuderme con espanol!


¡Gracias por ayudearme con el espanñol! ¡Gracias por ayudarme con el español!

We would add the article

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium