Michael_P's avatar
Michael_P

Sept. 4, 2020

0
Sotto la coperta di buio

Dal sua torre altissima, I'imperatore Crassio controllava tutto il regno. Non nessuno riuscirebbe scappare il suo trattamento brutto e crudele.
Maria era una cameriera della torre. Ma anche era lei un agente della resistenza. Ha deciso prendere un rischio calcolato per liberare tutto il regno. Nella torre era una pozione magica con una potenza molto forte. Doveva rubarla e scappare dal regno.
Era notte. Sotto un cielo buio e senza la luce della luna, quando non nessuno stava guardando, Maria ha iniziato la sua avventura. Lei si ha avvicinato la torre. Accanto al torre, nei cespugli, Maria aveva nascosto una scala per salire alla finestra.
Maria si è sposta silenziosamente tramite le corsie della torre. Ha trovato la porta del laboratorio magico. Si ha tirato fuori le chiave che aveva rubato di prima quel giorno.
Le chiave ha scivolato dalle sue mani. Sono cadute le chiave nel pavimento e hanno sferragliato.
Maria si è fermata. Si è passato un attimo. Non nessuno ha sentito il rumore delle chiave.
Maria le ha ritirate e ha aperto il laboratorio. Ha trovato la pozione, è sgattaiolata fuori, poi è scesa alla scala.
Maria sperava che l'esercito del regno vicino potessero usare la pozione per sconfiggere Crassio e salvare tutti.


From his high tower, the emperor Crassio controlled the entire kingdom. Nobody could escape his cruel and brutal treatment.
Maria was a tower maid. But she was also an agent of the resistance. She decided to take a calculated risk to free the entire kingdom. In the tower, there was a magic potion of great potency. She had to steal it and escape from the kingdom.
It was night. Under a dark, moonless sky, when nobody was looking, Maria started her adventure. She approached the tower. Next to the tower, in the bushes, Maria had hidden a ladder to climb into the window.
Maria moved silently through the halls of the tower. She found the door to the magic laboratory. She pulled out the keys she had stolen earlier that day.
The keys slipped from her hands. They fell on the floor, making a clank.
Maria stopped. A moment passed. Nobody had heard the sound of the keys.
Maria retrieved them and opened the laboratory. She found the potion, slipped outside, then descended the ladder.
Maria hoped the army of the neighboring kingdom could use the potion to defeat Crassio and save everyone.

Corrections

Sotto la coperta di buio

Dal sua torre altissima, I'imperatore Crassio controllava tutto il regno.

Non nessuno sarebbe riuscirebbeto a scappare il suo trattamentodalla sua punizione bruttoa e crudele.

Ricorda le preposizioni: "riuscire a" e "scappare da".

Ho cambiato "trattamento" in "punizione", perché mi sembra sia di questo che stai parlando. "Trattamento" si usa piuttosto per parlare di trattamenti termali o di bellezza (manicure, pedicure, massaggi, sauna, ecc.)

Maria era una cameriera della torre.

Ma era anche era lei un agente della resistenza.

"Anche" va dopo il verbo.

Ha deciso di prendere un rischio calcolato per liberare tutto il regno.

Nella torre c'era una pozione magica con una potenza molto forpotente.

Doveva rubarla e scappare dal regno.

Era notte.

Sotto un cielo buio e senza la luce della luna, quando non nessuno stava guardando, Maria ha iniziato la sua avventura.

Lei si haSi è avvicinato a alla torre.

Accanto alla torre, nei cespugli, Maria aveva nascosto una scala per salire alla finestra.

Maria si è spostava silenziosamente tramite le corsie i corridoi della torre.

Penso che abbia più senso un imperfetto qui. In ogni caso la forma corretta è "si è spostata".

Le "corsie" sono piuttosto quelle della strada o del supermercato.

Ha trovato la porta del laboratorio magico.

Si ha tiHa estratto fuori le chiavei che aveva rubato din prima quel giornoecedenza.

Le chiave hai sono scivolatoe dalle sue mani.

Sono cadute le chiave neCadendo sul pavimento e, hanno sferragliatofatto rumore.

Maria si è fermata.

Si è passatUn attimo è trascorso uin attimsilenzio.

Questa frase non ha senso se tradotta letteralmente. Ho dovuto modificarla un po'.

Non nessuno ha sentito il rumore delle chiavei.

Maria le ha ritiratprese e ha aperto il laboratorio.

Riprendere= recuperare (to take back);
Ritirare= mettere qualcosa al proprio posto (to put something back in its place).

Ha trovato la pozione, è sgattaiolata fuori, poi è scesa dalla scala.

Maria sperava che l'esercito del regno vicino potessero usare la pozione per sconfiggere Crassio e salvare tutti (quanti).

"Tutti" va benissimo, ma potresti dire anche "tutti quanti".

Feedback

Il testo è comprensibile, ma pieno di errori. Innanzitutto presta attenzione alle preposizioni. Alcuni verbi (come "riuscire") non possono stare senza. Presta attenzione anche agli ausiliari. Alcuni verbi vogliono "essere" (è scesa) altri "avere" (ha sentito). Qua non ho lo spazio per spiegarti quale usare ogni volta, ma ti lascio la pagina Wikipedia (https://it.m.wikipedia.org/wiki/Verbo_ausiliare).
Infine, con "nessuno" non ci vuole il "non". L'unico caso in cui ci vuole è quando è a fine frase: "nessuno l'ha visto" ma "non l'ha visto nessuno". Altre parole come "niente" o "mai" funzionano allo stesso modo, ma per quest'ultime è meglio usare la seconda struttura.

Michael_P's avatar
Michael_P

Sept. 5, 2020

0

Grazie per i tuoi commenti utili!

Maria si è fermata.


This sentence has been marked as perfect!

Si è passato un attimo.


Si è passatUn attimo è trascorso uin attimsilenzio.

Questa frase non ha senso se tradotta letteralmente. Ho dovuto modificarla un po'.

Le chiave ha scivolato dalle sue mani.


Le chiave hai sono scivolatoe dalle sue mani.

Sono cadute le chiave nel pavimento e hanno sferragliato.


Sono cadute le chiave neCadendo sul pavimento e, hanno sferragliatofatto rumore.

Ma anche era lei un agente della resistenza.


Ma era anche era lei un agente della resistenza.

"Anche" va dopo il verbo.

Sotto il coperto di buio


Dal sua torre altissima, I'imperatore Crassio controllava tutto il regno.


This sentence has been marked as perfect!

Non nessuno riuscirebbe scappare il suo trattamento brutto e crudele.


Non nessuno sarebbe riuscirebbeto a scappare il suo trattamentodalla sua punizione bruttoa e crudele.

Ricorda le preposizioni: "riuscire a" e "scappare da". Ho cambiato "trattamento" in "punizione", perché mi sembra sia di questo che stai parlando. "Trattamento" si usa piuttosto per parlare di trattamenti termali o di bellezza (manicure, pedicure, massaggi, sauna, ecc.)

Maria era una cameriera della torre.


This sentence has been marked as perfect!

Ha deciso prendere un rischio calcolato per liberare tutto il regno.


Ha deciso di prendere un rischio calcolato per liberare tutto il regno.

Nella torre era una pozione magica con una potenza molto forte.


Nella torre c'era una pozione magica con una potenza molto forpotente.

Doveva rubarla e scappare dal regno.


This sentence has been marked as perfect!

Era notte.


This sentence has been marked as perfect!

Sotto un cielo buio e senza la luce della luna, quando non nessuno stava guardando, Maria ha iniziato la sua avventura.


Sotto un cielo buio e senza la luce della luna, quando non nessuno stava guardando, Maria ha iniziato la sua avventura.

Lei si ha avvicinato la torre.


Lei si haSi è avvicinato a alla torre.

Accanto al torre, nei cespugli, Maria aveva nascondo una scala per salire alla finestra.


Maria si è sposta silenziosamente tramite le corsie della torre.


Maria si è spostava silenziosamente tramite le corsie i corridoi della torre.

Penso che abbia più senso un imperfetto qui. In ogni caso la forma corretta è "si è spostata". Le "corsie" sono piuttosto quelle della strada o del supermercato.

Ha trovato la porta del laboratorio magico.


This sentence has been marked as perfect!

Si ha tirato fuori le chiave che aveva rubato di prima quel giorno.


Si ha tiHa estratto fuori le chiavei che aveva rubato din prima quel giornoecedenza.

Non nessuno ha sentito il rumore delle chiave.


Non nessuno ha sentito il rumore delle chiavei.

Maria le ha ritirate e ha aperto il laboratorio.


Maria le ha ritiratprese e ha aperto il laboratorio.

Riprendere= recuperare (to take back); Ritirare= mettere qualcosa al proprio posto (to put something back in its place).

Ha trovato la pozione, è sgattaiolata fuori, poi è scesa alla scala.


Ha trovato la pozione, è sgattaiolata fuori, poi è scesa dalla scala.

Maria sperava che l'esercito del regno vicino potessero usare la pozione per sconfiggere Crassio e salvare tutti.


Maria sperava che l'esercito del regno vicino potessero usare la pozione per sconfiggere Crassio e salvare tutti (quanti).

"Tutti" va benissimo, ma potresti dire anche "tutti quanti".

Accanto al torre, nei cespugli, Maria aveva nascosto una scala per salire alla finestra.


Accanto alla torre, nei cespugli, Maria aveva nascosto una scala per salire alla finestra.

Sotto la coperta di buio


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium