yesterday
Caro lettore, Ho qualcosa da confessare. Non ho ucciso nessuno. Non sono un ladro. Ma ho imbrogliato un paio di persone. Queste persone credono, ancora oggi, che ho un livello di italiano molto più alto da ciò che io ho davvero. Uso il spagnolo che so per creare una frase, e solo una eh, in italiano. E dopo mi dicono, "caspita Langwhich! Come hai imparato questo così veloce?". Non dico loro nulla. Assorbo le lodi. Ma voi, voi sapete chi sono anche se non potete vedere la mia faccia. Sapete che sono un rinc*glionito. Cio che so d'italiano si può scrivere sul un chicco di risotto. Quanti errori ho commesso scrivendo quello che leggono ora? Ma non mi fermerò e non potete fermarmi! Vi chiedo solo di corregermi almeno fino a quando il mio livello corrisponderà alla mia legenda.
Dear reader. I have something to confess. I haven't killed anyone. I'm not a thief. But I have tricked a couple of people. These people think, even now, that I have a level of Italian that is much higher that what I actually have. I use the Spanish I have learned to make a sentence, and only one sentence ok, in Italian. And later they say to me, "wow Langwich! How have you learned this so quickly?". I don't tell them anything. I soak up their compliments. But you all, you all know who I am even if you can't see my face. You know that I am a dummy. All that I know about Italian can be written on a piece of risotto. How many errors have I made writing what you're reading right now? But I won't stop and you can't stop me! I only ask that you all correct me until my level of Italian matches my legend.
Sono un impostore
Caro lettore, Ho qualcosa da confessare.
Non ho ucciso nessuno.
Non sono un ladro.
Ma ho imbrogliato un paio di persone.
Queste persone credono, ancora oggi, che hoio abbia un livello di italiano molto più alto dai ciò che io ho davvero.
Credere+ congiuntivo
più alto DI. Con "più" e "meno" si usa "di" (in alcuni casi "che").
Uso ilo spagnolo che so per creare una frase, e solo una eh, in italiano.
Ricorda che le parole che iniziano per "s impura" (cioè, s+consonante), hanno l'articolo "lo".
E dopo mi dicono, "caspita Langwhich!
Come l'hai imparato questo così veloce?".
Non dico loro nulla.
La tua frase è corretta nella lingua scritta. In un registro più colloquiale, nel parlato, si direbbe piuttosto "non gli dico nulla".
Assorbccetto le lodi.
In questo caso, il verbo "assorbire" non è adatto. Le lodi sono come dei complimenti e i complimenti si accettano.
Ma voi, voi sapete chi sono anche se non potete vedere la mia faccia.
Sapete che sono un rinc*glionito.
Cioò che so d'italiano, lo si può scrivere sul un chicco di risotto.
Il "risotto" è il nome di un piatto. L'ingrediente con cui si fa il risotto è il riso, quindi un chicco di riso.
Quanti errori ho commesso scrivendo quello che leggono ora?
Ma non mi fermerò e non potete fermarmi!
Vi chiedo solo di correggermi almeno fino a quando il mio livello corrisponderà alla mia legenda.
Feedback
Nella vita, non solo per quel che riguarda l'italiano, è spesso utile far credere agli altri di sapere più di quello che si sa realmente. E, onestamente, quando si tratta di conoscenze linguistiche, spesso la gente interpreta male le reali competenze di un'altra persona e si stupisce anche solo se si riesce a dire "ciao" correttamente.
In ogni caso, il tuo italiano è molto buono. Gli errori che fai non sono gravi e non impediscono la comprensione. Dal punto di vista grammaticale, gli errori si contano sulle dita di una mano.
Sono un impostore This sentence has been marked as perfect! |
Caro lettore, Ho qualcosa da confessare. This sentence has been marked as perfect! |
Non ho ucciso nessuno. This sentence has been marked as perfect! |
Non sono un ladro. This sentence has been marked as perfect! |
Ma ho imbrogliato un paio di persone. This sentence has been marked as perfect! |
Queste persone credono, ancora oggi, che ho un livello di italiano molto più alto da ciò che io ho davvero. Queste persone credono, ancora oggi, che Credere+ congiuntivo più alto DI. Con "più" e "meno" si usa "di" (in alcuni casi "che"). |
Uso il spagnolo che so per creare una frase, e solo una eh, in italiano. Uso Ricorda che le parole che iniziano per "s impura" (cioè, s+consonante), hanno l'articolo "lo". |
E dopo mi dicono, "caspita Langwhich! This sentence has been marked as perfect! |
Come hai imparato questo così veloce?". Come l'hai imparato |
Non dico loro nulla. Non dico loro nulla. La tua frase è corretta nella lingua scritta. In un registro più colloquiale, nel parlato, si direbbe piuttosto "non gli dico nulla". |
Assorbo le lodi. A In questo caso, il verbo "assorbire" non è adatto. Le lodi sono come dei complimenti e i complimenti si accettano. |
Ma voi, voi sapete chi sono anche se non potete vedere la mia faccia. This sentence has been marked as perfect! |
Sapete che sono un rinc*glionito. This sentence has been marked as perfect! |
Cio che so d'italiano si può scrivere sul un chicco di risotto. Ci Il "risotto" è il nome di un piatto. L'ingrediente con cui si fa il risotto è il riso, quindi un chicco di riso. |
Quanti errori ho commesso scrivendo quello che leggono ora? This sentence has been marked as perfect! |
Ma non mi fermerò e non potete fermarmi! This sentence has been marked as perfect! |
Vi chiedo solo di corregermi almeno fino a quando il mio livello corrisponderà alla mia legenda. Vi chiedo solo di correggermi almeno fino a quando il mio livello corrisponderà alla mia legenda. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium