Godokoro's avatar
Godokoro

Oct. 24, 2024

0
Somosierra の少年の事件

Somosierra 事件は1986年にスペインで起こりました。あるトラックがSomosierra という山を走っていましたが、突然事故にあいました。トラックには運転手とその家族が乗っていて、運転手の息子は11歳でした。事故の後、運転手と妻の遺体は見つかりましたが、息子は行方不明になりました。


警察は捜査を続けましたが、息子の姿は見つかりませんでした。いくつかの説がありますが、少年がどこに行ったかはまだ分かっていません。多くの人がこの事件について話し合い、今でも謎が残っています。その子のおじさんは、事件を忘れられないようにするために、今でもテレビ番組に出ています。

その失踪は、ヨーロッパで最も不思議な事件の一つだと考えられています。家族が真実を知ることができたらいいですね。


El caso de Somosierra tuvo lugar en España en 1986. Un camión circulaba por las montañas de Somosierra cuando de repente se estrelló. En el camión viajaban el conductor y su familia; el hijo del conductor tenía 11 años. Tras el accidente, se encontraron los cadáveres del conductor y su esposa, pero el hijo había desaparecido.


La policía siguió investigando, pero el hijo no apareció. Aún no se sabe adónde fue a parar el niño, aunque se han barajado varias teorías. Muchas personas han discutido el caso y sigue siendo un misterio. El tío de ese niño sigue yendo a platós de televisión para mantener vivo el caso.

Esa desaparición está considerada la más extraña de Europa. Ojalá la familia obtenga la verdad.

Corrections
0

Somosierra の少年の事件

Somosierra事件は1986年にスペインで起こりました。

あるトラックがSomosierraという山を走っていましたが、突然事故にあいました。

トラックには運転手とその家族が乗っていて、運転手の息子は11歳でした。

事故の後、運転手と妻の遺体は見つかりましたが、息子は行方不明になりまのままでした。

事故の時点で行方不明になり、その状態が継続しているので、「行方不明のまま」(remain)のほうが適切かと思いました。※「行方不明になる」(get or become)

多くの人がこの事件について話し合いましたが、今でも謎が残っています。

前後の内容が逆のことを言っているので、「〜が」(but)のほうが適切かと思いました。

Feedback

とても気になります><面白い話をありがとうございます。指摘したのは細かい点で、内容はよく伝わりました。

Somosierra の少年の事件

Somosierra事件は1986年にスペインで起こりました。

あるトラックがSomosierraという山を走っていましたが、突然事故にあいました。

トラックには運転手とその家族が乗っていて、運転手の息子は11歳でした。

事故の後、運転手と妻の遺体は見つかりましたが、息子は行方不明になりました。

警察は捜査を続けましたが、息子の姿は見つかりませんでした。

いくつかの説がありますが、少年がどこに行ったかはまだ分かっていません。

多くの人がこの事件について話し合い、今でも謎が残っています。

その子のおじさんは、事件を(or が)忘れられないようにするために、今でもテレビ番組に出ています。

その失踪は、ヨーロッパで最も不思議な事件の一つだと考えられています。

家族が真実を知ることができたらいいですね。

Feedback

40年近くも前だと難しいでしょうね。初期に警察犬とか大規模な捜索をすれば見つかっていたかもしれませんね。
失踪事件じゃないけど、日本でも何十年も前の未解決(謎)の事件とか、災害で行方不明でのままで捜査が終了したケースはありますね。

Somosierra の少年の事件


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Somosierra事件は1986年にスペインで起こりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

あるトラックがSomosierraという山を走っていましたが、突然事故にあいました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

トラックには運転手とその家族が乗っていて、運転手の息子は11歳でした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

事故の後、運転手と妻の遺体は見つかりましたが、息子は行方不明になりました。


This sentence has been marked as perfect!

事故の後、運転手と妻の遺体は見つかりましたが、息子は行方不明になりまのままでした。

事故の時点で行方不明になり、その状態が継続しているので、「行方不明のまま」(remain)のほうが適切かと思いました。※「行方不明になる」(get or become)

警察は捜査を続けましたが、息子の姿は見つかりませんでした。


This sentence has been marked as perfect!

いくつかの説がありますが、少年がどこに行ったかはまだ分かっていません。


This sentence has been marked as perfect!

家族が真実を知ることができたらいいですね。


This sentence has been marked as perfect!

多くの人がこの事件について話し合い、今でも謎が残っています。


This sentence has been marked as perfect!

多くの人がこの事件について話し合いましたが、今でも謎が残っています。

前後の内容が逆のことを言っているので、「〜が」(but)のほうが適切かと思いました。

その子のおじさんは、事件を忘れられないようにするために、今でもテレビ番組に出ています。


その子のおじさんは、事件を(or が)忘れられないようにするために、今でもテレビ番組に出ています。

その失踪は、ヨーロッパで最も不思議な事件の一つだと考えられています。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium