July 29, 2023
L'image B montre un article marrante dirigé vers les étudiants à l’école.
Le but de cette vidéo est d’sensibiliser sur le programme.
Eh bien, je suis en terminale et je suis très stressée pour mon avenir.
Elle fait aussi beaucoup de gestes pour illustrer ses propos.
La première partie aborde les difficultés des étudiants lorsqu’ils passent de le lycée à l’enseignement supérieur et choisissent leur carrière.
La seconde partie montre la perspective de trois élèves qui racontent leurs expériences de la première année du lycée et qui progressent maintenant vers la seconde année.
Some random phrases!Quelques phrases au hasard
L'image B montre un article marrante dirigé vers les étudiants à l’école à destination des élèves (du secondaire).
aimed at = à destination de
"étudiant" pretty much only applies to higher education students. Lower students are called "élèves" or sometimes "écoliers" (when they're young), but the most natural thing to do is to call them by their accurate names: "collégiens" for middle schoolers ("collège" students) and "lycéens" for high schoolers ("lycée" students). Both are "élèves du secondaire" (secondary school students)
Le but de cette vidéo est d’e les sensibiliser sur leau programme.
Elided forms with apostrophe (d', l', t', m' etc) can only appear before vowels, so "d'sensibiliser" is impossible (unless you're phonetically transcribing some forms of spoken colloquial French)
sensibiliser quelqu'un À quelque chose
The sentence would remain a bit vague for a reader: which program?
Eh bien, je suis en terminale et je suis très stressée pour mon avenir.
Elle fait aussi beaucoup de gestes pour illustrer ses propos.
La première partie aborde les difficultés des étudiantlycéens lorsqu’ils passent de leu lycée à l’enseignement supérieur et choisissent leur carrièursus universitaire.
de+le => du
"une carrière" typically starts when you start working. What you choose in "une université" is "un cursus".
La seconde partie montre la perspective de trois élèves qui racontent leurs(s) expériences(s) de la première année due lycée, et qui progressent maintenant verentreront bientôt dans la seconde année.
If it's a French context la première année de lycée = la seconde
La seconde année = la première
(the last year is called "la terminale")
Some random phrases!
|
L'image B montre un article marrante dirigé vers les étudiants à l’école. L'image B montre un article marrant aimed at = à destination de "étudiant" pretty much only applies to higher education students. Lower students are called "élèves" or sometimes "écoliers" (when they're young), but the most natural thing to do is to call them by their accurate names: "collégiens" for middle schoolers ("collège" students) and "lycéens" for high schoolers ("lycée" students). Both are "élèves du secondaire" (secondary school students) |
Le but de cette vidéo est d’sensibiliser sur le programme. Le but de cette vidéo est d Elided forms with apostrophe (d', l', t', m' etc) can only appear before vowels, so "d'sensibiliser" is impossible (unless you're phonetically transcribing some forms of spoken colloquial French) sensibiliser quelqu'un À quelque chose The sentence would remain a bit vague for a reader: which program? |
Eh bien, je suis en terminale et je suis très stressée pour mon avenir. This sentence has been marked as perfect! |
Elle fait aussi beaucoup de gestes pour illustrer ses propos. This sentence has been marked as perfect! |
La première partie aborde les difficultés des étudiants lorsqu’ils passent de le lycée à l’enseignement supérieur et choisissent leur carrière. La première partie aborde les difficultés des de+le => du "une carrière" typically starts when you start working. What you choose in "une université" is "un cursus". |
La seconde partie montre la perspective de trois élèves qui racontent leurs expériences de la première année du lycée et qui progressent maintenant vers la seconde année. La seconde partie montre la perspective de trois élèves qui racontent leur If it's a French context la première année de lycée = la seconde La seconde année = la première (the last year is called "la terminale") |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium