stracks's avatar
stracks

July 2, 2024

0
Je dois étudié pour mon delf

Je veut être niveau B2 sur le langue français et je sais pas comment le meilleur moyen d’étudié pour le Delf est. Maintenant je juste écouté a le français et écrit le français quand j’ai un chance.


I want to be a B2 level in French and I don’t know the best way to study for the Delf. Right now I have just been listening to French and writing when I have a chance.

b2studylearn
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

stracks's avatar
stracks

July 3, 2024

0

Je dois étudié pour mon delf


Je dois étudiéer pour mon delfDELF Je dois étudier pour mon DELF

Je dois FAIRE quelque chose (infinitive => étudiER

Je veut être niveau B2 sur le langue français et je sais pas comment le meilleur moyen d’étudié pour le Delf est.


Je veutx être au niveau B2 sur leen français/en langue française, et je ne sais pas commenquel est le meilleur moyen d’étudiéer pour le Delf estELF. Je veux être au niveau B2 en français/en langue française, et je ne sais pas quel est le meilleur moyen d’étudier pour le DELF.

-t never is a first person singular ending avoir un niveau/être à un niveau "EN" (maths, français, anglais, etc), or "DANS un domaine" Better to add "ne" in a text comment = how ; which, what = quel(le) Same observation as above about infinitives (le meilleur moyen de FAIRE quelque chose) "I don't know what the best way to study IS" is a totally English syntax that doesn't work in French, the verb can't be placed at the end here

Maintenant je juste écouté a le français et écrit le français quand j’ai un chance.


Actuellement/Maintenant, j'écoute juste écouté a ledu français et écrit le français quand j’ai un chance(j')en écris quand j’en ai l'occasion/la possibilité. Actuellement/Maintenant, j'écoute juste du français et (j')en écris quand j’en ai l'occasion/la possibilité.

"maintenant" strongly suggests things were different before; the neutral "now" rather is "actuellement" This is something you still do = present tense => j'écoute, j'écris écouter quelque chose (directly transitive); "le français" here would be treated as a quantity, "some" French => DU français "la chance" would strongly emphasize it's almost a miracle when you can speak French; "l'occasion" or "l'opportunité" would seem more natural in this case

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium