edwardhopper's avatar
edwardhopper

Nov. 8, 2022

0
Mal aux genoux

Bien que je viens de commencer à faire de l’exercice, j’essaie d’en faire au moins deux fois par semaine. Hier, je suis allé a la salle du sport pour m’entraîner. C’était une journée de jambes alors je faisais des exercices comme des squats, des fentes, et cetera, et j’utilisais des machines des jambes. J’étais trop confiant hier donc j’ai augmenté les poids des machines. Malheureusement, je pense que je les ai trop augmenté car j’ai mal aux genoux depuis je me suis levé ce jour-ci.

On fait quoi quand on a mal aux genoux? Moi, je mets de la glace sur mes genoux et je les laisse reposer.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Mal aux genoux

edwardhopper's avatar
edwardhopper

Nov. 8, 2022

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 8, 2022

448

Mal aux genoux


This sentence has been marked as perfect!

Bien que je viens de commencer à faire de l’exercice, j’essaie d’en faire au moins deux fois par semaine.


Bien que je viensne de commencer à faire de l’exercice, j’essaie d’en faire au moins deux fois par semaine. Bien que je vienne de commencer à faire de l’exercice, j’essaie d’en faire au moins deux fois par semaine.

bien que + subjunctive

Hier, je suis allé a la salle du sport pour m’entraîner.


Hier, je suis allé aà la salle due sport pour m’entraîner. Hier, je suis allé à la salle de sport pour m’entraîner.

a = has ; à = at, to

C’était une journée de jambes alors je faisais des exercices comme des squats, des fentes, et cetera, et j’utilisais des machines des jambes.


C’était une « journée de jambes », alors je'ai faisaist des exercices comme des squatflexions, des fentes, et ceterac, et j’ai utilisaisé des machines dpour les jambes. C’était une « journée jambes », alors j'ai fait des exercices comme des flexions, des fentes, etc, et j’ai utilisé des machines pour les jambes.

I'd write "journées jambes" between quotation marks because although it's understandable, the phrasing is kinda unusual squats = flexions (sur jambes). The English term is widely used too

J’étais trop confiant hier donc j’ai augmenté les poids des machines.


J’étais trop confiant hier donc j’ai augmenté les poids dmis de plus en plus de poids [sur ?] les machines. J’étais trop confiant hier donc j’ai mis de plus en plus de poids [sur ?] les machines.

I don't know what you used exactly but if there were weights to be added on the machines, like those on weightlifting bars, "sur" would be the right preposition

Malheureusement, je pense que je les ai trop augmenté car j’ai mal aux genoux depuis je me suis levé ce jour-ci.


Malheureusement, je pense que je les'en ai trop augmenté carmis car aujourd'hui, j’ai mal aux genoux depuis je me suis levé ce jour-ci. Malheureusement, je pense que j'en ai trop mis car aujourd'hui, j’ai mal aux genoux depuis je me suis levé.

today = aujourd'hui "ce jour-ci" actually refers to a recent day close to the speaker

On fait quoi quand on a mal aux genoux?


On fait quoi quand on a mal aux genoux ? On fait quoi quand on a mal aux genoux ?

Moi, je mets de la glace sur mes genoux et je les laisse reposer.


Moi, je mets de la glace sur mes genoux et je les laisse au reposer. Moi, je mets de la glace sur mes genoux et je les laisse au repos.

Sounds slightly better IMO

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium