yesterday
I've been learning English and decided to continue to learn Korean.
It looks like I devided my time in two peaces and have less time for English learning, but I will regrete if I don't know Korean after a couple years.
I imagine my in a future knowing two or more languages, indersrand and communicate with people in their mother tongue and be part of their culture.
If you like a certain culture, language, don't wait, start your leaning path to your dream right now!
Should you learn more thean one foreign language?
I've been learning English and have decided to continue to learning Korean.
It looks like I deivided my time in two peacesegments and have less time for English learning English, but I will regrete if I don't knowforget Korean after a couple years.
I think I understand the meaning, but I think "forget" is better to say than "don't know". In the context of learning languages, you learn things like grammar and vocabulary, but if you don't use them over time you'll forget them. To not know a language means that you never put anytime into learning it at all.
Example: "I don't know Korean."=I have never learnt Korean and literally know pretty much how the language function
I imagine myself in athe future knowing two or more languages, i--undersrtand anding communicateing with people in their mother tongue and being a part of their culture.
If you like a certain culture, or language, [please] don't wait, start your learning path to your dream right now!
Feedback
Good job!
I think it'd be wonderful to learn more than one foreign language. I took a couple years of Spanish in high school, but since then have forgotten most of it. I'm learning Japanese right now, but once I become proficient enough, I hope I'll have the motivation to learn Spanish again. Similarly to you, I sometimes imagine a version of myself that is fluent in both Japanese and Spanish.
It looks like I deivided my time into two pieaces and have less time for English learning, but I will regrete it if I don't know Korean after a couple years.
I fixed some of the spelling. "but I will regrete if I don't know Korean after a couple years" -> "but I will regret it if I don't know Korean after a couple years". I added an "it" after regret because it kind of specifies what you are regretting (using "it" is okay because it is implied that "it" refers to spending more time learning Korean).
I imagine myself in athe future knowing two or more languages, iundersrtanding and communicateing with people in their mother tongue, and being part of their culture.
"my" -> "myself" because "my" usually is used for showing possession of an object. For using myself instead of anything else, I think a noun best fits in this context and "myself" is a noun that refers to yourself. In this context, you are talking about something "in the future" so you would want to specify what object you are imagining in the future.
"in a future" -> "in the future" because there is only one future. Using "a future" kind of implies multiple timelines (which maybe you believe in haha but usually "in the future" is used in English).
"indersand and communicate" -> "understanding and communicating": Minor spelling error. I added an "-ing" to each of the verbs because when listing verbs/actions, they should be maintained in the same tense/form. Because the sentence started with "knowing", then the subsequent verbs/actions should also end with "-ing". This is also why "be part of their culture" -> "being part of their culture".
If you like a certain culture, or language, don't wait, and start your learning path to your dream right now!
"culture, language" -> "culture or language": usually a "," is used to separate items in a list. A list is basically a sequence of different objects, actions, or whatnot. When there are only 2 items in the list, a comma isn't really necessary. Also there should be either "and" or "or" in between both objects in the list, depending on the context of the sentence. In this context, "or" should go in between the 2 words because it implies that the reader may like either a certain culture OR a certain language.
" don't wait, start your leaning path" -> "don't wait and start your learning path" for a similar reason.
Feedback
Overall, good job writing such a long paragraph! There were some minor spelling errors (which is understandable because English spelling is hard). There were also some minor grammar errors but overall it was pretty good!
Should you learn more thean one foreign language?
I've been learning English and decided to continue to learn Korean.
It looks feel like I deivided my time in two pieaces and have less time for English learning, but I will regrete if I don't know Korean after a couple years.
I imagine myself in athe future knowing two or more languages, iundersrtanding and communicateing with people in their mother tongue and being part of their culture.
"being part of their culture" doesn't feel quite right but I'm not sure what the intent is. Participating in culture? Understanding the culture? Moving to a foreign country?
If you like a certain culture, or language, don't wait,; start your learning path to your dream right now!
Feedback
Good luck! I started learning some Korean and found it very difficult to learn by myself, so I put that on the shelf for now.
If you like a certain culture, language, don't wait, start your leaning path to your dream right now! If you like a certain culture If you like a certain culture "culture, language" -> "culture or language": usually a "," is used to separate items in a list. A list is basically a sequence of different objects, actions, or whatnot. When there are only 2 items in the list, a comma isn't really necessary. Also there should be either "and" or "or" in between both objects in the list, depending on the context of the sentence. In this context, "or" should go in between the 2 words because it implies that the reader may like either a certain culture OR a certain language. " don't wait, start your leaning path" -> "don't wait and start your learning path" for a similar reason. If you like a certain culture |
Should you learn more then one foreign language? Should you learn more th Should you learn more th |
I've been learning English and decided to continue to learn Korean. This sentence has been marked as perfect! I've been learning English and have decided to continue |
It looks like I devided my time in two peaces and have less time for English learning, but I will regrete if I don't know Korean after a couple years. It looks like I d I fixed some of the spelling. "but I will regrete if I don't know Korean after a couple years" -> "but I will regret it if I don't know Korean after a couple years". I added an "it" after regret because it kind of specifies what you are regretting (using "it" is okay because it is implied that "it" refers to spending more time learning Korean). I It looks like I d I think I understand the meaning, but I think "forget" is better to say than "don't know". In the context of learning languages, you learn things like grammar and vocabulary, but if you don't use them over time you'll forget them. To not know a language means that you never put anytime into learning it at all. Example: "I don't know Korean."=I have never learnt Korean and literally know pretty much how the language function |
I imagine my in a future knowing two or more languages, indersrand and communicate with people in their mother tongue and be part of their culture. I imagine myself in "my" -> "myself" because "my" usually is used for showing possession of an object. For using myself instead of anything else, I think a noun best fits in this context and "myself" is a noun that refers to yourself. In this context, you are talking about something "in the future" so you would want to specify what object you are imagining in the future. "in a future" -> "in the future" because there is only one future. Using "a future" kind of implies multiple timelines (which maybe you believe in haha but usually "in the future" is used in English). "indersand and communicate" -> "understanding and communicating": Minor spelling error. I added an "-ing" to each of the verbs because when listing verbs/actions, they should be maintained in the same tense/form. Because the sentence started with "knowing", then the subsequent verbs/actions should also end with "-ing". This is also why "be part of their culture" -> "being part of their culture". I imagine myself in "being part of their culture" doesn't feel quite right but I'm not sure what the intent is. Participating in culture? Understanding the culture? Moving to a foreign country? I imagine myself in |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium