March 24, 2020
This article perfectly contains a spoiler.
I watched Shazam on the weekend. Honestly, I didn't look forward to it, but I found it very funny like a comedy.
The rundown is like this.
An old man whose name is Shazam has been looking for his successor.
This old man is a wizard and had siblings who were all gone. This old man is the last surviving. His successor must be chosen a child with a beautiful mind. The old man has tried many children one by one to check if they had a beautiful mind. Finally, an orphan boy whose name is Billy was chosen as the old man's successor. Billy got a super power. Saying Shazam, Billy turned an adult man with a red costume like Superman. Saying Shazam again, he turns back to a boy. Billy practices how to use his new ability. The funny scene to me is that Billy came across robberies at a shop. Billy was shot by robberies around his body but he was alive. Billy was so excited that he asked robberies to shoot his face as well. His body was covered with a red suits like Superman, but his face is without any cover. He wanted to know if the suits saved him or not. The robbery shot his face many times without hesitation. Billy was still alive. He was one moment giggling in excitement, but the next moment he threw away the robberies with a blow. It's certainly comedy.😂
シャザム Part 1
週末、シャザムを見た。正直、全然期待していなかったが、コメディのように面白かった。
あらすじはこうです。
シャザムという魔法使いのお爺さんが後継者を探していた。お爺さんには兄弟姉妹がいたが、今はもういなくなってしまい、爺さんが最後の生き残りだった。後継者は心がキレイな子供でないといけない。心がキレイかどうか確認するため、次々に子供を試していた。ようやく、ビリーという孤児の少年が後継者に選ばれ、すごいパワーをもらう。シャザムと唱えれば大人になってスーパーマンみたいな格好になり、もう一回シャザムというと元の子供に戻る。ビリーが力の使い方を練習する。面白かったのが、ビリーがある店で強盗に出くわすシーンだ。ビリーは体を強盗に銃で打たれるが、生きていた。ビリーは興奮し、強盗に顔も撃ってくれと頼む。体は赤い服を纏っているが、顔は何も被っていなかった。ビリーは服のせいかどうか知りたかった。強盗はためらいなく顔を撃ったが、ビリーは生きていた。ビリーはキャッキャッと喜んだかと思うと、次の瞬間、キレて強盗をブッ飛ばした😂 本当にコメディだった。
Shazam Part 1
This article perfectdefinitely contains a spoilers.
I watched Shazam on thelast weekend.
"on the weekend" sounds like every weekend, or next weekend. Instead you can say "last weekend", "this weekend" (if it's still Saturday or Sunday), or "over the weekend".
Honestly, I didwasn't looking forward to it, but I found it very funny. It felt like a comedy.
More natural wording
The rundown is like this.:
An old man whose name is Shazam has been looking for his successor.
This old man is a wizard and had siblings who were all gone.
This old man is the last survivingor among them.
HisThe successor must bhe choosens must be a child with a beautiful mind.
The old man has triested many children one by one to check if they had a beautiful minds.
Finally, an orphan boy whose name is Billy was chosen as the old man's successor.
Billy got a super power.
SBy saying Shazam, Billy turneds into an adult man with a red costume like Superman.
Present tense is better here. "Billy turned into an adult man[...]" = Sounds like it only happened once. The corrected sentence makes it sound like it's a part of him and he can do it over and over.
SayingWhen he says Shazam again, he turns back to a boy.
Yours was not wrong, but this is more natural wording
Billy practices how to use his new ability.
The funny scene to me is thatA scene I thought was funny was when Billy came across a robberiesy at a shop.
Billy was shot by the robberies around his bodys several times in the chest, but he was alive.
robber = 強盗の犯人, robbery = 強盗の事件
It seems in Japanese 強盗 can refer to the person and the event, but that is not the case in English.
Billy was so excited that he asked the robberies to shoot his face as well.
His body was covered with a red suits like Superman, but his face is without anynot covered.
This sounds a bit strange because I don't think Superman wears a mask :P
He wanted to know if the suits saved him or not.
The robberys shot his face many times without hesitation.
But Billy was still alive.
He was one momentFor a moment he was giggling in excitement, but the next moment he threw awaypunched the robberies with a blows so hard it sent them flying.
I can picture what "throw them away with a blow" looks like but we wouldn't say this in English. There's several ways to communicate the same image, so I picked one that came to mind as the correction.
IThat's certainly comedy.😂
Feedback
I really liked Shazam too when I saw it in theaters! I remember the scene you wrote about and I thought it was very funny lol
This article perfectly contains a spoilers.
I watched Shazam onver the weekend.
Honestly, I didn't look forward to it, but I found it very funny like a comedy.
An old man whose named is Shazam has been looking for his successor.
This old manHe is a wizard and had siblings who, but they were all gone.
This old man is the last survivingone who is still ailve.
His successor must be chosen a child with a beautiful mind.
The old man has tried many children one by one to check if they had a beautiful mind.
Finally, an orphan boy whose name is Billy was chosen as the old man's successor.
Billy got a super power.
SayingWhen he said the word Shazam, Billy turned an adult man with a red costume like Superman.
SayingWhen he says Shazam again, he turns back to a boy.
Billy practices how to use his new ability.
There is a funny scene to me is thatwhere Billy caomes across robberies at a shop.
Billy was shot by the robberies around his bodys, but he was alsurvived.
Billy was so excited that he asked robberiesthem to shoot his face as well.
His body was covered with a red suits like Superman, but his face is without any coverwas not.
He wanted to know if the suits would saved him or not.
The robbery shot his face many times without hesitation.
Billy was still alive.
He wasFor one moment he gigglinged in excitement, but the next moment he threw awayook down the robberies with a blow.
It's certainly comedy.😂
He was one moment giggling in excitement, but the next moment he threw away the robberies with a blow.
I can picture what "throw them away with a blow" looks like but we wouldn't say this in English. There's several ways to communicate the same image, so I picked one that came to mind as the correction. |
Shazam Part 1 This sentence has been marked as perfect! |
This article perfectly contains a spoiler. This article This article |
I watched Shazam on the weekend. I watched Shazam o I watched Shazam "on the weekend" sounds like every weekend, or next weekend. Instead you can say "last weekend", "this weekend" (if it's still Saturday or Sunday), or "over the weekend". |
Honestly, I didn't look forward to it, but I found it very funny like a comedy. Honestly, I didn't look forward to it, but I found it very funny Honestly, I More natural wording |
The rundown is like this. The rundown is like this |
An old man whose name is Shazam has been looking for his successor. An old man This sentence has been marked as perfect! |
This old man is a wizard and had siblings who were all gone.
This sentence has been marked as perfect! |
This old man is the last surviving. This old man is the last This old man is the last |
His successor must be chosen a child with a beautiful mind. His successor must be
|
The old man has tried many children one by one to check if they had a beautiful mind. This sentence has been marked as perfect! The old man has t |
Finally, an orphan boy whose name is Billy was chosen as the old man's successor. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Billy got a super power. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Saying Shazam, Billy turned an adult man with a red costume like Superman.
Present tense is better here. "Billy turned into an adult man[...]" = Sounds like it only happened once. The corrected sentence makes it sound like it's a part of him and he can do it over and over. |
Saying Shazam again, he turns back to a boy.
Yours was not wrong, but this is more natural wording |
Billy practices how to use his new ability. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
The funny scene to me is that Billy came across robberies at a shop. There is a funny scene
|
Billy was shot by robberies around his body but he was alive. Billy was shot by the robber Billy was shot by the robber robber = 強盗の犯人, robbery = 強盗の事件 It seems in Japanese 強盗 can refer to the person and the event, but that is not the case in English. |
Billy was so excited that he asked robberies to shoot his face as well. Billy was so excited that he asked Billy was so excited that he asked the robber |
His body was covered with a red suits like Superman, but his face is without any cover. His body was covered with a red suit His body was covered with a red suit This sounds a bit strange because I don't think Superman wears a mask :P |
He wanted to know if the suits saved him or not. He wanted to know if the suit He wanted to know if the suit |
The robbery shot his face many times without hesitation. The robber The robber |
Billy was still alive. This sentence has been marked as perfect! But Billy was still alive. |
It's certainly comedy.😂 This sentence has been marked as perfect!
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium