Carolus's avatar
Carolus

June 14, 2026

78
Un texto

Salut Chelo,
Je peux imaginer comment tu te sens, et demain sera difficile.
Mon seul conseil est de rester forte pour toi et tes enfants.
Vous devez exprimer votre tristesse.
Je t'envoie un gros bisou et un gros câlin, et dis-leur, s'il te plaît, passe ce message à Sara et Marco.
On pense beaucoup à eux, surtout aujourd'hui.


*Un mensaje de texto*
Hola Chelo,
Solo puedo imaginar cómo te sientes y mañana será duro.
No tengo nada más que aconsejarte que sigas siendo fuerte por ti, y tus hijos.
Debes sentirte triste y expresarlo.
Te mando un beso, un abrazo y compártelo con Sara y Marco.
Todos están en nuestros pensamientos, y más hoy por los tres.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Un texto

Salut Chelo,

Je peux imaginer comment tu te sens, et demain sera difficile.

Carolus's avatar
Carolus

June 14, 2026

78

Un texto


This sentence has been marked as perfect!

Salut Chelo,


This sentence has been marked as perfect!

Je peux imaginer comment tu te sens, et demain sera difficile.


This sentence has been marked as perfect!

Mon seul conseil est de rester forte pour toi et tes enfants.


Mon seul conseil est de rester forte(e) pour toi et tes enfants. Mon seul conseil est de rester fort(e) pour toi et tes enfants.

"fort" si Chelo es un hombre

Vous devez exprimer votre tristesse.


Vous devez exprimer votre tristesseTu dois exprimer ta tristesse/la tristesse que tu ressens. Tu dois exprimer ta tristesse/la tristesse que tu ressens.

Había un "tu" en la frase original

Je t'envoie un gros bisou et un gros câlin, et dis-leur, s'il te plaît, passe ce message à Sara et Marco.


Je t'envoie un gros bisou et un gros câlin, et dis-leur, s'il te plaît, passe ce message àet embrasse aussi Sara et Marco de ma part. Je t'envoie un gros bisou et un gros câlin, s'il te plaît, et embrasse aussi Sara et Marco de ma part.

Si Sara y Marco deben recibir el abrazo y el beso (virtuales), es así que tiene que expresarlo

On pense beaucoup à eux, surtout aujourd'hui.


On pense beaucoup à eux, surtout aujourd'hui. On pense beaucoup à eux, surtout aujourd'hui.

Una estructura más similar a la frase española es posible => Ils sont tous dans nos pensées, particulièrement aujourd'hui

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium