inthefire's avatar
inthefire

July 19, 2020

0
Sentences

I am extremely new to Turkish and realize these sentences are probably entirely wrong. This is the reason I wrote so few. I appreciate any time spent to explain how to better phrase these sentences!

1. Türkçe çalışıyorum zira Türkiye isterim gidiyorum.

2. Türkçe konuşmak istiyorum fakat ne söyledimi bilmiyorum.

3. Benim su ve sütü içerim.


1. I am studying Turkish because I want to go to Turkey.

2. I want to speak Turkish, but I don’t know what to say.

3. I drink water and milk.

Corrections
0

Sentences

I am extremely new to Turkish and realize these sentences are probably entirely wrong.

This is the reason I wrote so few.

I appreciate any time spent to explain how to better phrase these sentences!

1. Türkçe çalışıyorum ziraçünkü Türkiye isterim gid'ye gitmek istiyorum.

2. Türkçe konuşmak istiyorum fakat ne söyledimi bilmiğimden tam emin olamıyorum.

3. Benim suSüt ve sütüu içerim.

inthefire's avatar
inthefire

Feb. 28, 2022

0

Thanks so much!! Çok teşekkürler.

1. Türkçe çalışıyorum ziraçünkü Türkiye isterim gid'ye gitmek istiyorum.

1) BAĞLAÇLAR

because --- çünkü
but ---- ama - fakat

zira is used in negative sitiuation.

an example

o yapamaz zira hiç çalışmadı. ---- he can't do that because he never studied.

2)İSMİN HALLERİ

1) yalın hâl (nominative case),

2) belirtme hâli (accusative case) ( -i hali)

3) yönelme hâli (dative case), ( -e hali)

4) bulunma hâli (location case), (-de hali)

5) ayrılma hâli (ablative case), ( -den hali)

1)Türkiye bir ülkedir. (ne bir ülkedir?) Turkey is a country.

2)Türkiye'yi severim. (nereyi severim?) I like the Turkey. "the"

3)Türkiye'ye gidiyorum. (nereye gidiyorum?) I am going to Turkey "to"

4)Türkiye'deyim. (neredeyim?) I am at the Turkey. "at"

5)Türkiye'den dönüyorum. I am coming back from to Turkey. "from"




2. Türkçe konuşmak istiyorum fakat ne söylediğimi / söyleyeceğimi bilmiyorum.

ne söyleceğimi bilmemek is more make sense to me.

-I don't know what I did say. ---- ne söylediğimi bilmiyorum.
-I don't know what I will say. ---- ne söyleyeceğimi bilmiyorum.

3. Benim su ve sütü içerim.

I -- Ben
MY --Benim

2) belirtme hâli (accusative case) ( -i hali)

I drink to a water and a milk. ---- ben su ve süt içerim.

I drink to the water and the milk. --- Ben suyu ve sütü içerim.

Feedback

not that entirely wrong and don't feel bad about that.

inthefire's avatar
inthefire

July 20, 2020

0

3. Benim su ve sütü içerim.

Thank you so much for these!

Teşekkür ederim!

Sentences


This sentence has been marked as perfect!

1. Türkçe çalışıyorum zira Türkiye isterim gidiyorum.


1. Türkçe çalışıyorum ziraçünkü Türkiye isterim gid'ye gitmek istiyorum.

1) BAĞLAÇLAR because --- çünkü but ---- ama - fakat zira is used in negative sitiuation. an example o yapamaz zira hiç çalışmadı. ---- he can't do that because he never studied. 2)İSMİN HALLERİ 1) yalın hâl (nominative case), 2) belirtme hâli (accusative case) ( -i hali) 3) yönelme hâli (dative case), ( -e hali) 4) bulunma hâli (location case), (-de hali) 5) ayrılma hâli (ablative case), ( -den hali) 1)Türkiye bir ülkedir. (ne bir ülkedir?) Turkey is a country. 2)Türkiye'yi severim. (nereyi severim?) I like the Turkey. "the" 3)Türkiye'ye gidiyorum. (nereye gidiyorum?) I am going to Turkey "to" 4)Türkiye'deyim. (neredeyim?) I am at the Turkey. "at" 5)Türkiye'den dönüyorum. I am coming back from to Turkey. "from"

1. Türkçe çalışıyorum ziraçünkü Türkiye isterim gid'ye gitmek istiyorum.

2. Türkçe konuşmak istiyorum fakat ne söyledimi bilmiyorum.


2. Türkçe konuşmak istiyorum fakat ne söylediğimi / söyleyeceğimi bilmiyorum.

ne söyleceğimi bilmemek is more make sense to me. -I don't know what I did say. ---- ne söylediğimi bilmiyorum. -I don't know what I will say. ---- ne söyleyeceğimi bilmiyorum.

2. Türkçe konuşmak istiyorum fakat ne söyledimi bilmiğimden tam emin olamıyorum.

3. Benim su ve sütü içerim.


3. Benim su ve sütü içerim.

I -- Ben MY --Benim 2) belirtme hâli (accusative case) ( -i hali) I drink to a water and a milk. ---- ben su ve süt içerim. I drink to the water and the milk. --- Ben suyu ve sütü içerim.

3. Benim suSüt ve sütüu içerim.

I am extremely new to Turkish and realize these sentences are probably entirely wrong.


This sentence has been marked as perfect!

This is the reason I wrote so few.


This sentence has been marked as perfect!

I appreciate any time spent to explain how to better phrase these sentences!


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium