LePain's avatar
LePain

Feb. 21, 2022

0
Se sentir à l'aise à l'intérieur ou à l'extérieur

Dans l'école de langue où je suis des cours de français, on a 20 minutes de pause chaque jour après la première période de cours durant 2 heures environ. Tous les jours, tous les étudiants sauf moi sortent de la salle pour prendre un café ou pour aller bavarder avec d'autres. Quand à moi, j'irai prendre une boisson si quelqu'un m'invite, ce qui arrive de temps en temps, mais pour être honnête la meilleure chose à faire pendant la pause est de rester tranquille sans communiquer.

Durant la leçon, on doit prendre la parole, discuter et échanger nos idées, j'ai donc besoin du temps de me détendre et de réfléchir toute seule. Discuter avec les camarades est bien, mais pas vraiment déstressant. Bien sûr que chacun a sa manière de passer du temps libre, mais je pense également que cette différence découle du fait que je suis japonaise (ou peut-être plutôt en tant qu'asiatique, mais je me retirais de faire le commentaire étant donné que je ne connais pas bien les normes des autres pays d'Asie.)

Il y a une exemple dont j'ai entendu parler qui montre bien cette divergence. Au Japon, quand les enfants se font gronder, la punition typique dans les histoires fictives est de se faire sortir à l'extérieur (cela ne se passe plus en réalité car la situation sécuritaire s'est beaucoup aggravé avec le déveleppement d'Internet). Mais comme dans l'histoire de Harry Potter, les enfants de l'Angleterre (peut-être que les autres pays occidentaux aussi) se font enfermer dans un débarras, chez eux, à l'intérieur. C'est un contraste intéressant car le lieu de punition est tout le contraire, ce qui revient à dire que les lieux où on peut se sentir mal à l'aise peuvent varier selon l'origine. Mon mari a aussi temoigné qu'il faisait partie de la minorité qui restait dans la salle de classe, et la plupart des étudients européens en sortaient.

Qu'en pensez-vous ? À quel côté appartenez-vous plutôt ?

Corrections

Se sentir à l'aise à l'intérieur ou à l'extérieur

Dans l'école de langues où je suis des cours de français, on a 20 minutes de pause chaque jour après la première période de cours durante 2 heures environ.

Tous les jours, tous les étudiants sauf moi sortent de la salle pour prendre un café ou pour aller bavarder avec d'autres.

Quandt à moi, j'ire vais prendre une boisson si quelqu'un m'invite, ce qui arrive de temps en temps, mais pour être honnête, la meilleure chose à faire pendant la pause pour moi est de rester tranquille sans communiquer.

« quand » indique une période; « quant » indique un sujet
La dernière partie de la phrase aurait pu être interprétée comme une affirmation générale; avec « pour moi », il est clair qu'il s'agit de votre cas personnel (cela s'applique uniquement à vous)

Durant la leçon, on doit prendre la parole, discuter et échanger nos idées, j'ai donc besoin du temps depour me détendre et de réfléchir toute seule.

Il faut marquer explicitement le but ici => pour

Discuter avec lses camarades , c'est bien, mais pas vraiment déstressant.

Bien sûr que chacun a sa manière de passer duson temps libre, mais je pense également que cette différence découle du fait que je suis japonaise (ou peut-être plutôt en tant qu'asiatique, mais je me retigarderais de faire letout commentaire étant donné que je ne connais pas bien les normes des autres pays d'Asie. ).

Alternative à « les normes » => les us et coutumes

Il y a une exemple dont j'ai entendu parler qui monillustre bien cette divergencfférence culturelle.

On dit souvent qu'un exemple «illustre» une opinion, une idée (l'exemple en donne une image)
Une «divergence culturelle» indiquerait plus un désaccord

Au Japon, quand les enfants se font gronder, la punition typique dans les histoires fictives est de se faire sortir à l'extérieur (cela ne se passede la maison (cela n'arrive/ne se produit plus en réalité, car la situation 'insécuritaireé s'est beaucoup aggravée avec [depuis ?] le déveleoppement d'Internet).

l'insécurité = le manque de sécurité
«faire sortir à l'extérieur» est une tautologie
«avec le développement» sous-entend qu'Internet est responsable de l'insécurité au Japon; peut-être vouliez-vous indiquer un point d'origine dans le temps ? C'est «DEPUIS le développement d'Internet»

Mais comme dans l'histoire de Harry Potter, les enfants de l'Angleterreanglais (peut-être que lceux des autres pays occidentaux aussi) se font enfermer dans un débarras, chez eux, à l'intérieur.

ceux = les enfants
J'ai simplifié la structure de la phrase (c'est plus naturel ainsi)

C'est un contraste intéressant car le lieu de punition est tout le contrairetalement inversé, ce qui revient à dire que les lieux où on peut se sentir mal à l'aise peuvent varier selon l'origine.

Mon mari a aussi teémoigné qu'il faisait partie de la minorité qui restait dans la salle de classe, alors quet la plupart des étudieants européens en sortaient.

«alors que» ou «tandis que» seraient encore mieux pour exprimer le contraste entre les deux idées

Qu'en pensez-vous ?

ÀDe quel côté appartenvous situez-vous plutôt ?

Feedback

酷い親(Dudleyなど)しかが子供を納戸に送っていますよ 草
"envoyer un enfant au coin"こともできます:子供は部屋の角に踏みとどまります— この際自身の行儀について考えなければなりません
ここに、冗談は"rester au coin"がインターネットやヴイデオゲームの時から一つの罰もうだないと言います

Pendant l'intercours (= l'intervalle entre deux cours), je restais souvent dans la salle de classe car je n'aime pas être pressé pour prendre un café (c'est un peu court, 5 minutes, surtout quand tout le monde fait la queue !) mais j'étais très content d'avoir une récréation, à l'école. Parfois, je m'amusais avec les autres, mais très souvent, j'aimais être seul avec moi-même, tranquille. J'avais absolument besoin des deux choses. Comme une sorte d'équilibre.

LePain's avatar
LePain

Feb. 23, 2022

0

Au Japon, quand les enfants se font gronder, la punition typique dans les histoires fictives est de se faire sortir à l'extérieur (cela ne se passede la maison (cela n'arrive/ne se produit plus en réalité, car la situation 'insécuritaireé s'est beaucoup aggravée avec [depuis ?] le déveleoppement d'Internet).

Merci beaucoup ! En fait, ici je voudrais dire depuis, car les kidnappers utilisent les réseaux sociaux pour attirer les enfants. J'aurais fait mieux de l'expliquer je crois.

LePain's avatar
LePain

Feb. 23, 2022

0

Merci de m'avoir répondu la question ! J'ai une question par la curiosité : en France, pensez-vous que rester à la salle pendant la pause soit minoritaire ou plutôt majoritaire ? peut-être ni l'un ni l'autre ?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 24, 2022

226

今わかりました!その場合、「avec」の利用もいいです!
私の見聞によると出るのが大半の選択です。大半は外で休むのやコーヒーを飲むのがほしいです。

(je voulais dire « prendre l'air », aller un peu dehors pour se détendre, y'a-t-il une expression japonaise équivalente ?)

Se sentir à l'aise à l'intérieur ou à l'extérieur


This sentence has been marked as perfect!

Dans l'école de langue où je suis des cours de français, on a 20 minutes de pause chaque jour après la première période de cours durant 2 heures environ.


Dans l'école de langues où je suis des cours de français, on a 20 minutes de pause chaque jour après la première période de cours durante 2 heures environ.

Tous les jours, touts les étudiants sauf moi sortent de la salle pour prendre un café ou pour aller bavarder avec les autres.


Quand à moi, je vais aller prendre une boisson si quelqu'un m'invite, ce qui arrive de temps en temps, mais pour être honnête le meilleure choses à faire pendant la pause est de rester tranquille sans communiquer.


Durant la leçon, on doit prendre la parole, discuter et échanger nos idées, j'ai donc besoin du temps de se détendre et de réfléchir toute seule.


Discuter avec les camarades est bien, mais pas vraiment destressant.


Bien sûr que chacun a sa manière de passer du temps libre, mais je pense également que cette différence découlent du fait que je suis japonais (ou peut-être plutôt en tant qu'asiatique, mais je ne sais pas les normes des autres pays d'Asie. )


Il y a une exemple dont j'ai entendu parler qui montre bien cette divergence.


Il y a une exemple dont j'ai entendu parler qui monillustre bien cette divergencfférence culturelle.

On dit souvent qu'un exemple «illustre» une opinion, une idée (l'exemple en donne une image) Une «divergence culturelle» indiquerait plus un désaccord

Au Japon, quand les enfants se font gronder, la punition typique dans les histoires fictives est de se faire sortir à l'extérieur (cela ne se passe plus en réalité car la situation sécuritaire s'est beaucoup aggravé avec le déveleppement d'Internet).


Au Japon, quand les enfants se font gronder, la punition typique dans les histoires fictives est de se faire sortir à l'extérieur (cela ne se passede la maison (cela n'arrive/ne se produit plus en réalité, car la situation 'insécuritaireé s'est beaucoup aggravée avec [depuis ?] le déveleoppement d'Internet).

l'insécurité = le manque de sécurité «faire sortir à l'extérieur» est une tautologie «avec le développement» sous-entend qu'Internet est responsable de l'insécurité au Japon; peut-être vouliez-vous indiquer un point d'origine dans le temps ? C'est «DEPUIS le développement d'Internet»

Mais comme dans l'histoire de Harry Potter, les enfants de l'Angleterre (peut-être que les autres pays occidentaux aussi) se font enfermer dans un débarras, chez eux, à l'intérieur.


Mais comme dans l'histoire de Harry Potter, les enfants de l'Angleterreanglais (peut-être que lceux des autres pays occidentaux aussi) se font enfermer dans un débarras, chez eux, à l'intérieur.

ceux = les enfants J'ai simplifié la structure de la phrase (c'est plus naturel ainsi)

C'est un contraste intéressant car le lieu de punition est tout le contraire, ce qui revient à dire que les lieux où on peut se sentir mal à l'aise peuvent varier selon l'origine.


C'est un contraste intéressant car le lieu de punition est tout le contrairetalement inversé, ce qui revient à dire que les lieux où on peut se sentir mal à l'aise peuvent varier selon l'origine.

Mon mari a aussi temoigné qu'il faisait partie de la minorité qui restait dans la salle de classe, et la plupart des étudients européens en sortaient.


Mon mari a aussi teémoigné qu'il faisait partie de la minorité qui restait dans la salle de classe, alors quet la plupart des étudieants européens en sortaient.

«alors que» ou «tandis que» seraient encore mieux pour exprimer le contraste entre les deux idées

Qu'en pensez-vous ?


This sentence has been marked as perfect!

À quel côté appartenez-vous plutôt ?


ÀDe quel côté appartenvous situez-vous plutôt ?

Tous les jours, tous les étudiants sauf moi sortent de la salle pour prendre un café ou pour aller bavarder avec d'autres.


This sentence has been marked as perfect!

Quand à moi, j'irai prendre une boisson si quelqu'un m'invite, ce qui arrive de temps en temps, mais pour être honnête la meilleure chose à faire pendant la pause est de rester tranquille sans communiquer.


Quandt à moi, j'ire vais prendre une boisson si quelqu'un m'invite, ce qui arrive de temps en temps, mais pour être honnête, la meilleure chose à faire pendant la pause pour moi est de rester tranquille sans communiquer.

« quand » indique une période; « quant » indique un sujet La dernière partie de la phrase aurait pu être interprétée comme une affirmation générale; avec « pour moi », il est clair qu'il s'agit de votre cas personnel (cela s'applique uniquement à vous)

Durant la leçon, on doit prendre la parole, discuter et échanger nos idées, j'ai donc besoin du temps de me détendre et de réfléchir toute seule.


Durant la leçon, on doit prendre la parole, discuter et échanger nos idées, j'ai donc besoin du temps depour me détendre et de réfléchir toute seule.

Il faut marquer explicitement le but ici => pour

Discuter avec les camarades est bien, mais pas vraiment déstressant.


Discuter avec lses camarades , c'est bien, mais pas vraiment déstressant.

Bien sûr que chacun a sa manière de passer du temps libre, mais je pense également que cette différence découle du fait que je suis japonaise (ou peut-être plutôt en tant qu'asiatique, mais je me retirais de faire le commentaire étant donné que je ne connais pas bien les normes des autres pays d'Asie. )


Bien sûr que chacun a sa manière de passer duson temps libre, mais je pense également que cette différence découle du fait que je suis japonaise (ou peut-être plutôt en tant qu'asiatique, mais je me retigarderais de faire letout commentaire étant donné que je ne connais pas bien les normes des autres pays d'Asie. ).

Alternative à « les normes » => les us et coutumes

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium