oceandrive76's avatar
oceandrive76

June 23, 2022

1
Saper-Worf

¿Qué es la hipótesis Saper-Worf?

Si eres un estudiante de idiomas, si ya no, vas a oír de la hipótesis Saper-Worf. Saper-Worf, que era más idea que hipótesis, la verdad, decía que los hablantes de un idioma perciben el mundo de manera distinta de los demás. Si eso te suena un poco raro, no te culpo. Los lingüísticos ya no la creen, e incluso cuando se propuso de primera vez había muy pocos fieles.

¿Cómo sabemos que Saper-Worf es equivocada? Pues, la respuesta es muy sencilla, y estás leyéndola. Si todos los hablantes de un idioma fuera incapaz de percibir el mundo de otra manera, como decía, sería imposible aprender idiomas de verdad. Sería imposible que una persona obtenga fluidez en un idioma que no sea su lengua nativa. Y, obviamente, sabemos eso es falso.

Corrections
Kindred Spirit

Sapeir-Whorf

Que yo sepa es con «i» y con «h».

¿Qué es la hipótesis Sapeir-Whorf?

Si eres un estudiante de idiomas, si ya no, vas a oír d y no lo has hecho todavía, vas a leer sobre la hipótesis Sapeir-Whorf.

Lo he reformulado porque la frase original era muy confusa.
Por otro lado, tiene más sentido escribir «leer» si esto es un texto.

Sapeir-Whorf, que era más idea que hipótesis, la verdad, decíasostiene/defiende que los hablantes de un idioma perciben el mundo de manera distinta de los demás.

Poner «la verdad» es el típico relleno que se usa al hablar, pero, en escritos, no aporta nada.
Por otro lado, ¿qué quieres decir con que «era más idea que hipótesis»?

Si esto te suena un poco raro, no te culpo.

Lo acabas de mencionar, ¿por qué no poner «esto»?

Los lingüíisticoas ya no la creen, e, incluso cuando se propuso depor primera vez, había muy pocos fieldefensores.

«Fiel» tiene una gran connotación religiosa y de creer ciegamente, lo que no casa con un contexto científico; algunas alternativas serían «defensores», «partidarios» o «muy pocos de acuerdo».

¿Cómo sabemos que Sapeir-Whorf es equivocadrrónea?

Sería «está equivocada». En cualquier caso, una idea o hipótesis no se equivoca, se equivoca el que la formula; las ideas son falsas, erróneas, desacertadas, et cetera.

Pues, la respuesta es muy sencilla, y estás leyéndola.

No se pone una coma después de un «pues» —a no ser que sea una interjección—.

Si todos los hablantes de un idioma fueran incapazces de percibir el mundo de otra manera, como decía, sería imposible aprender idiomas de verdad.

¿Como decía quién? Es un inciso bastante ambigüo, por lo que mi recomendación sería especificar el substantivo.

Sería imposible que una persona obtengauviese fluidez en un idioma que no fuesea su lengua nativa.

Y, obviamente, sabemos que esto es falso.

Feedback

Gramaticalmente hay pocos fallos; la mayoría son cuestiones de estilo/coherencia.
Respecto al contenido, la hipótesis Sapir-Whorf no ha sido desechada y dada por muerta completamente —hasta donde yo sé—. La versión laxa, que afirma que la lengua influye en el pensamiento y las decisiones, sigue siendo bastante vigente. Por otro lado, que un idioma limite las categorías de una manera no implica forzosamente que sea imposible aprender otras; un defensor de Sapir-Whorf (incluso la versión fuerte) podría responder que, al estudiar un idioma, se aprende a percibir el mundo de otra manera. ¡Tema muy interesante!

oceandrive76's avatar
oceandrive76

June 28, 2022

1

¡Te doy mil gracias por todas tus correcciones y notas! ¡Me ayudan muchísimo! Iba a escribir sobre la versión laxa también, pero me faltó el tiempo. No obstante, por alguna razón aún hay un montón de estudiantes de idiomas que creen que si aprenden otro idioma, van a ver el mundo patas arriba o algo así.

¿Qué es la hipótesis Saper-Worf?

Si eres un estudiante de idiomas, si ya no, vas a oír de la hipótesis Saper-Worf., si es que no lo has hecho ya

Reformulada para facilitar la comprensión

Saper-Worf, que era másrealmente más una idea que una hipótesis, la verdad, decía que los hablantes de un idioma perciben el mundo de manera distinta dea los demás.

Realmente resulta más elegante que "la verdad".
de manera distinta a
Delante de idea e hipótesis, colocar articulo "una"

Si eso te suena un poco raro, no te culpo.

Los lingüíisticoas ya no la creen, e incluso cuando se propuso depor primera vez, había muy pocos fielseguidores.

El término correcto es lingüista
Fieles se usa más en un contexto religioso. Seguidores es más neutro

¿Cómo sabemos que Saper-Worf es equivocada?

Diferencia entre ser y estar

Pues, la respuesta es muy sencilla, y estás leyéndola.

Si todos los hablantes de un idioma fueran incapazces de percibir el mundo de otrla misma manera, como se decía, sería realmente imposible aprender idiomas de verdad.

Reformulada para facilitar comprensión

Sería imposible que una persona obtengauviese fluidez en un idioma que no fuesea su lengua nativa.

Dado que hablamos de situaciones hipotéticas, uso de imperfecto de subjuntivo

Y, obviamente, sabemos que eso es falso.

El verbo saber requiere normalmente de la particula que para introducir la subordinada: "Sé que vives aqui"

Feedback

Buen trabajo. A seguir.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

June 28, 2022

1

¡Te agradezco mil veces por todas tus correcciones y notas! ¡Me ayudan muchísimo!

Saper-Worf


Sapeir-Whorf

Que yo sepa es con «i» y con «h».

¿Qué es la hipótesis Saper-Worf?


This sentence has been marked as perfect!

¿Qué es la hipótesis Sapeir-Whorf?

Si eres un estudiante de idiomas, si ya no, vas a oír de la hipótesis Saper-Worf.


Si eres un estudiante de idiomas, si ya no, vas a oír de la hipótesis Saper-Worf., si es que no lo has hecho ya

Reformulada para facilitar la comprensión

Si eres un estudiante de idiomas, si ya no, vas a oír d y no lo has hecho todavía, vas a leer sobre la hipótesis Sapeir-Whorf.

Lo he reformulado porque la frase original era muy confusa. Por otro lado, tiene más sentido escribir «leer» si esto es un texto.

Saper-Worf, que era más idea que hipótesis, la verdad, decía que los hablantes de un idioma perciben el mundo de manera distinta de los demás.


Saper-Worf, que era másrealmente más una idea que una hipótesis, la verdad, decía que los hablantes de un idioma perciben el mundo de manera distinta dea los demás.

Realmente resulta más elegante que "la verdad". de manera distinta a Delante de idea e hipótesis, colocar articulo "una"

Sapeir-Whorf, que era más idea que hipótesis, la verdad, decíasostiene/defiende que los hablantes de un idioma perciben el mundo de manera distinta de los demás.

Poner «la verdad» es el típico relleno que se usa al hablar, pero, en escritos, no aporta nada. Por otro lado, ¿qué quieres decir con que «era más idea que hipótesis»?

Si eso te suena un poco raro, no te culpo.


This sentence has been marked as perfect!

Si esto te suena un poco raro, no te culpo.

Lo acabas de mencionar, ¿por qué no poner «esto»?

Los lingüísticos ya no la creen, e incluso cuando se propuso de primera vez había muy pocos fieles.


Los lingüíisticoas ya no la creen, e incluso cuando se propuso depor primera vez, había muy pocos fielseguidores.

El término correcto es lingüista Fieles se usa más en un contexto religioso. Seguidores es más neutro

Los lingüíisticoas ya no la creen, e, incluso cuando se propuso depor primera vez, había muy pocos fieldefensores.

«Fiel» tiene una gran connotación religiosa y de creer ciegamente, lo que no casa con un contexto científico; algunas alternativas serían «defensores», «partidarios» o «muy pocos de acuerdo».

¿Cómo sabemos que Saper-Worf es equivocada?


¿Cómo sabemos que Saper-Worf es equivocada?

Diferencia entre ser y estar

¿Cómo sabemos que Sapeir-Whorf es equivocadrrónea?

Sería «está equivocada». En cualquier caso, una idea o hipótesis no se equivoca, se equivoca el que la formula; las ideas son falsas, erróneas, desacertadas, et cetera.

Pues, la respuesta es muy sencilla, y estás leyéndola.


This sentence has been marked as perfect!

Pues, la respuesta es muy sencilla, y estás leyéndola.

No se pone una coma después de un «pues» —a no ser que sea una interjección—.

Si todos los hablantes de un idioma fuera incapaz de percibir el mundo de otra manera, como decía, sería imposible aprender idiomas de verdad.


Si todos los hablantes de un idioma fueran incapazces de percibir el mundo de otrla misma manera, como se decía, sería realmente imposible aprender idiomas de verdad.

Reformulada para facilitar comprensión

Si todos los hablantes de un idioma fueran incapazces de percibir el mundo de otra manera, como decía, sería imposible aprender idiomas de verdad.

¿Como decía quién? Es un inciso bastante ambigüo, por lo que mi recomendación sería especificar el substantivo.

Sería imposible que una persona obtenga fluidez en un idioma que no sea su lengua nativa.


Sería imposible que una persona obtengauviese fluidez en un idioma que no fuesea su lengua nativa.

Dado que hablamos de situaciones hipotéticas, uso de imperfecto de subjuntivo

Sería imposible que una persona obtengauviese fluidez en un idioma que no fuesea su lengua nativa.

Y, obviamente, sabemos eso es falso.


Y, obviamente, sabemos que eso es falso.

El verbo saber requiere normalmente de la particula que para introducir la subordinada: "Sé que vives aqui"

Y, obviamente, sabemos que esto es falso.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium