Nov. 9, 2024
Anche se sono appena le 11, è stata una giornata produttiva. Mi sono svegliata solo un po' più tardi del solito.
Mi sono allenata per un po' e poi ho fatto una brevissima passeggiata. Dopo essere ritornata a casa, ho studiato un po'.
Fra poco mia mamma viene a trovarci e ad andare insieme al ristorante. È un po' triste in questi giorni, e speriamo di renderla felice.
Ieri pensavo che oggi sarebbe stata una giornata impegnativa, però sono riuscita a portare a termine alcune cose che avevo da fare.
Dopo che saremo partiti dal ristorante, acompagneremo mia mamma a casa per passare un po' più di tempo con lei.
Sabato 9 novembre
Anche se sono appena le 11, è stata una giornata produttiva.
Mi sono svegliata solo un po' più tardi del solito.
Mi sono allenata per un po' e poi ho fatto una brevissima passeggiata.
Dopo essere ritornata a casa, ho studiato un po'.
Fra poco mia mamma viene a trovarci e ad andarendiamo insieme al ristorante.
Se dici "ad andare", stai sottintendendo il verbo "venire" (viene a trovarci e viene ad andare). Il problema è che "viene ad andare" non significa nulla.
È un po' triste in questi giorni, e speriamo di renderla felice.
Ieri pensavo che oggi sarebbe stata una giornata impegnativa, però sono riuscita a portare a termine alcune cose che avevo da fare.
Dopo che saremo partitiesser andati via dal ristorante, accompagneremo mia mamma a casa per passare un po' più di tempo con lei.
Ci sono due problemi in questa frase:
1) Il verbo "partire" in italiano ha un significato molto forte e sottintende che non ci si vedrà più o comunque ci si vedrà dopo molto tempo. In alcuni casi si può usare anche semplicemente per dire che si viaggia in un posto lontano, non per forza che si va via per molto tempo (per esempio, "partire per le vacanze"). In qualunque caso, non si userebbe per un ristorante o un qualsiasi posto che puoi raggiungere facilmente.
2) Nelle due frasi il soggetto è lo stesso, cioè "noi". Per questa ragione, è meglio usare l'infinito passato piuttosto che il futuro anteriore, altrimenti appesantisci la frase.
Sabato 9 novembre This sentence has been marked as perfect! |
Anche se sono appena le 11, è stata una giornata produttiva. This sentence has been marked as perfect! |
Mi sono svegliata solo un po' più tardi del solito. This sentence has been marked as perfect! |
Mi sono allenata per un po' e poi ho fatto una brevissima passeggiata. This sentence has been marked as perfect! |
Dopo essere ritornata a casa, ho studiato un po'. This sentence has been marked as perfect! |
Fra poco mia mamma viene a trovarci e ad andare insieme al ristorante. Fra poco mia mamma viene a trovarci e a Se dici "ad andare", stai sottintendendo il verbo "venire" (viene a trovarci e viene ad andare). Il problema è che "viene ad andare" non significa nulla. |
È un po' triste in questi giorni, e speriamo di renderla felice. È un po' triste in questi giorni |
Ieri pensavo che oggi sarebbe stata una giornata impegnativa, però sono riuscita a portare a termine alcune cose che avevo da fare. This sentence has been marked as perfect! |
Dopo che saremo partiti dal ristorante, acompagneremo mia mamma a casa per passare un po' più di tempo con lei. Dopo Ci sono due problemi in questa frase: 1) Il verbo "partire" in italiano ha un significato molto forte e sottintende che non ci si vedrà più o comunque ci si vedrà dopo molto tempo. In alcuni casi si può usare anche semplicemente per dire che si viaggia in un posto lontano, non per forza che si va via per molto tempo (per esempio, "partire per le vacanze"). In qualunque caso, non si userebbe per un ristorante o un qualsiasi posto che puoi raggiungere facilmente. 2) Nelle due frasi il soggetto è lo stesso, cioè "noi". Per questa ragione, è meglio usare l'infinito passato piuttosto che il futuro anteriore, altrimenti appesantisci la frase. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium