Dec. 22, 2024
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, são português e espanhol, e é muito difícil para alguma que só fala inglês.
A cosia que mais difícil é as palavras semelhantes quando estiver escrevendo. Talvez uso um palavra espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma cosia em espanhol. É mais fácil falando porque o pronunciação é diferente. Entretanto estou falando e não penso muito uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português. Como que quando não pensado usar “mas” em vez de “pero”. Genialmente, aprendendo dois em o mesmo tempo ajuda a mim porque muitas palavras são quase mesmo nos ambos idiomas.
Aprender dois idiomas semelhantes
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, são português e espanhol, e é muito difícil para algumuma pessoa que só fala inglês.
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, português e espanhol, e é muito difícil para uma pessoa que só fala inglês.
A cosia queisa mais difícil é as palavras semelhantes quando estiverou escrevendo.
A coisa mais difícil é as palavras semelhantes quando estou escrevendo.
Talvez uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português ou ao mesma cosiao em espanhol.
Talvez uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português ou o mesmo em espanhol.
É mais fácil falandor porque oa pronuúnciação é diferente.
É mais fácil falar porque a pronúncia é diferente.
Entretanto, estou falando e não penso muito se uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português. Entretanto, estou falando e não penso muito se uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português.
Como que quando, por exemplo, não pensadoo em usar “mas” em vez de “pero”.
Como, por exemplo, não penso em usar “mas” em vez de “pero”.
Genialmente, aprendendo dois em no mesmo tempo me ajuda a mim porque muitas palavras são quase as mesmo nosas em ambos idiomas.
Genialmente, aprendendo dois no mesmo tempo me ajuda porque muitas palavras são quase as mesmas em ambos idiomas.
Aprender dois idiomas semelhantes
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, são português e espanhol, e isso é muito difícil para alguéma que só fala inglês.
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, português e espanhol, e isso é muito difícil para alguém que só fala inglês.
A cosia queisa mais difícil ésão as palavras semelhantes quando estiverou escrevendo.
A coisa mais difícil são as palavras semelhantes quando estou escrevendo.
TalÀs vezes uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português ou a, mesma cosia emisa com o espanhol.
Às vezes uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português, mesma coisa com o espanhol.
In Portuguese, we use "uma" instead of "um" before "palavra" because "palavra" is a feminine noun. This gender agreement between the article and the noun is essential in Portuguese grammar.
É mais fácil falando porque oa pronuúnciação é diferente.
É mais fácil falando porque a pronúncia é diferente.
Entretanto estou falando e não penso muito uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português. Entretanto estou falando e não penso muito uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português.
Entretanto, quando estou falando e não penso muito uso uma palavra em espanhol em vez de uma palavra em português.
Como que qQuando não pensado, acabo usarndo “mas” em vez de “pero”.
Quando não penso, acabo usando “mas” em vez de “pero”.
Geniralmente, aprendendor dois em idiomas ao mesmo tempo me ajuda a mim, porque muitas palavras são quase mesmoiguais nos ambodois idiomas.
Geralmente, aprender dois idiomas ao mesmo tempo me ajuda, porque muitas palavras são quase iguais nos dois idiomas.
Feedback
Be careful with cohesion, without it, even if your grammar is good, your text can still be confusing.
As a native speaker, I can say that cohesion in Portuguese is really difficult to understand, but don't give up :))
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, são português e espanhol, e é muito difícil para alguéma que só fala inglês.
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, são português e espanhol, e é muito difícil para alguém que só fala inglês.
A cosia queisa mais difícil ésão as palavras semelhantes quando estiverou escrevendo.
A coisa mais difícil são as palavras semelhantes quando estou escrevendo.
Talvez uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma cosisa em espanhol.
Talvez uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma coisa em espanhol.
É mais fácil falando porque oa pronuúnciação é diferente.
É mais fácil falando porque a pronúncia é diferente.
Genialmente, aprendendo dois em ao mesmo tempo ajuda a mim porque muitas palavras são quase o mesmo nosem ambos idiomas.
Genialmente, aprendendo dois ao mesmo tempo ajuda a mim porque muitas palavras são quase o mesmo em ambos idiomas.
A cosia queisa mais difícil é as palavras semelhantes quando estiverou escrevendo.
A coisa mais difícil é as palavras semelhantes quando estou escrevendo.
Seu português está muito bem!
Talvez uso uma palavra espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma cosisa em espanhol.
Talvez uso uma palavra espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma coisa em espanhol.
palavra é feminino, por isso o artigo feminino na frente.
É mais fácil falando porque o pronunciação é diferente.
Entretanto, quando estou falando e não penso muito use estou usando uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português.
Entretanto, quando estou falando não penso muito se estou usando uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português.
Essa frase ficou um pouco confusa. Vou reescrever como imagino que seria.
Como quepor exemplo, quando não pensadoo em usar “mas” em vez de “pero”.
Como por exemplo, quando não penso em usar “mas” em vez de “pero”.
Não comprendi porque a palavra "que", dari para utilizar "por exemplo" e a conjugação do verbo"pensar" ficaria mais adequada "penso", "pensado" não existe.
Genialmente, aprendendo dois em um ao mesmo tempo, me ajuda a mim porque muitas palavras são quase as mesmo nosas em ambos idiomas.
Genialmente, aprendendo dois em um ao mesmo tempo, me ajuda porque muitas palavras são quase as mesmas em ambos idiomas.
Feedback
Entendo a sua dificuldade, minha lingua nativa é o portugues brasileiro e sou fluente em espanhol. Há muitas palavras que acabo trocando. Você está muito bem, apenas penos ajustes :)
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, que são português e espanhol, e é muito difícil para alguéma que só fala inglês.
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, que são português e espanhol, e é muito difícil para alguém que só fala inglês.
A cosia queisa mais difícil é separar as palavras semelhantes quando estiverou escrevendo.
A coisa mais difícil é separar as palavras semelhantes quando estou escrevendo.
TalDe vez em quando uso uma palavra do espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma cosisa em espanhol/ou vice-versa.
De vez em quando uso uma palavra do espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma coisa em espanhol/ou vice-versa.
Entretanto, quando estou falando e não penso muito, uso uma palavra do espanhol em vez de uma palavra emdo português.,
Entretanto, quando estou falando e não penso muito, uso uma palavra do espanhol em vez de uma palavra do português,
Ccomo que quando nãuso "pensado usar “mas”ro" em vez de “peromas”.
como quando uso "pero" em vez de “mas”.
Genialuinamente/Honestamente, aprendendor dois em idiomas ao mesmo tempo me ajuda a mim porque muitas palavras são quase as mesmo nosas em ambos idiomas.
Genuinamente/Honestamente, aprender dois idiomas ao mesmo tempo me ajuda porque muitas palavras são quase as mesmas em ambos idiomas.
|
Aprender dois idiomas semelhantes This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, são português e espanhol, e é muito difícil para alguma que só fala inglês.
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, que são português e espanhol, e é muito difícil para alguém
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, são português e espanhol, e é muito difícil para alguém
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes,
Estou aprendendo dois idiomas semelhantes, |
|
A cosia que mais difícil é as palavras semelhantes quando estiver escrevendo.
A co
A co Seu português está muito bem!
A co
A co
A co |
|
Talvez uso um palavra espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma cosia em espanhol.
Talvez uso uma palavra espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma co palavra é feminino, por isso o artigo feminino na frente.
Talvez uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português ou a mesma co
In Portuguese, we use "uma" instead of "um" before "palavra" because "palavra" is a feminine noun. This gender agreement between the article and the noun is essential in Portuguese grammar.
Talvez uso uma palavra em espanhol quando estou escrevendo em português ou |
|
É mais fácil falando porque o pronunciação é diferente. This sentence has been marked as perfect!
É mais fácil falando porque
É mais fácil falando porque
É mais fácil fala |
|
Entretanto estou falando e não penso muito uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português.
Entretanto, quando estou falando e não penso muito, uso uma palavra do espanhol em vez de uma palavra
Entretanto, quando estou falando Essa frase ficou um pouco confusa. Vou reescrever como imagino que seria. Entretanto estou falando e não penso muito uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português. Entretanto estou falando e não penso muito uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português. Entretanto, quando estou falando e não penso muito uso uma palavra em espanhol em vez de uma palavra em português. Entretanto, estou falando e não penso muito se uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português. Entretanto, estou falando e não penso muito se uso uma palavra espanhol em vez de uma palavra em português. |
|
Como que quando não pensado usar “mas” em vez de “pero”.
Como Não comprendi porque a palavra "que", dari para utilizar "por exemplo" e a conjugação do verbo"pensar" ficaria mais adequada "penso", "pensado" não existe.
Como |
|
Genialmente, aprendendo dois em o mesmo tempo ajuda a mim porque muitas palavras são quase mesmo nos ambos idiomas.
Gen
Genialmente, aprendendo dois em um ao mesmo tempo, me ajuda
Genialmente, aprendendo dois
Ge
Genialmente, aprendendo dois |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium