C82R's avatar
C82R

Jan. 1, 2025

0
Reina roja

Estoy a un doce porciento a través del libro Reina roja por Juan Gómez-Jurado. Acabo de llegar al punto en que se explica que el título se refiere a un personaje de otro libro, Alicia en el país de las maravillas por Lewis Carroll. Es mi primer novela policíaca y tengo ganas de ver que va a pasar.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

C82R's avatar
C82R

Jan. 3, 2025

0

Reina roja


Acabo de llegar al punto en que se explica que el título se refiere a un personaje de otro libro, Alicia en el país de las maravillas por Lewis Carroll.


Acabo de llegar al pumomento en que se explica que el título se refiere a un personaje de otro libro, Alicia en el país de las maravillas porde Lewis Carroll. Acabo de llegar al momento en que se explica que el título se refiere a un personaje de otro libro, Alicia en el país de las maravillas de Lewis Carroll.

In Spanish, when you say "by an author", you say "de" because it's that author's book.

Es mi primer novela policíaca y tengo ganas de ver que va a pasar.


Es mi primera novela policíaca y tengo ganas de ver queé va a pasar. Es mi primera novela policíaca y tengo ganas de ver qué va a pasar.

"primera" is an adjective that needs to be the same gender as the noun. "qué" instead of "que" because now it works as a pronoun. Whatever happens vs. that happens... (something)

Estoy a un doce porciento a través del libro Reina roja por Juan Gómez-Jurado.


Estoy a un doce porcileyentdo a través del libro Reina roja por, de Juan Gómez-Jurado y voy por el doce porciento. Estoy leyendo el libro Reina roja, de Juan Gómez-Jurado y voy por el doce porciento.

I think it's clearer when you say what you are doing first and then at which page or percentage you are.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium