today
昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」を出してくれるね。
私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違い発音をできるし。
そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出してくれての?」と考えたなあ~。
多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だと思った。その論文を確かめるため、辞書を見た。
「人形」は「Common Word」がある。「人魚」はそれがなかった。
もちろん、GoogleTranslateは完璧じゃない、でも少し気になったので調べた!
日本人はどう思う?
新しいの言葉
新しい言葉
昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」を出しが出てくれるね。
昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」が出てくるね。
私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違いを発音をできるし。
私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違いを発音できるし。
そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出してくれてすの?」と考えたなあ~。
そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出すの?」と考えたなあ~。
多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だからだと思った。 多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だからだと思った。
その論文推測を確かめるため、辞書を見た。
その推測を確かめるため、辞書を見た。
「人形」は「Common Word」がとある。「
「人形」は「Common Word」とある。「
人魚」はそれがなかった。
もちろん、GoogleTranslateは完璧じゃない、でも少し気になったので調べた!
日本人はどう思う?
Feedback
たぶんね、「にんぎょ(ningyo)」の発音はninで上昇して、gyoで下がるね。 「にんぎょう(人形)」はninで上昇するけど、あとは平板で上がったままの発音になりますね。
実際はニンギョオーのように後ろは長音に発音される。「人魚」と発音したつもりが「人形」の発音になってたんじゃないかなあ?
|
新しいの言葉
新しい |
|
昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」を出してくれるね。
昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」 |
|
私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違い発音をできるし。
私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違いを発音 |
|
そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出してくれての?」と考えたなあ~。
そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出 |
|
多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だと思った。 多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だからだと思った。 多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だからだと思った。 |
|
その論文を確かめるため、辞書を見た。
その |
|
「人形」は「Common Word」がある。「
「人形」は「Common Word」 |
|
人魚」はそれがなかった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
もちろん、GoogleTranslateは完璧じゃない、でも少し気になったので調べた! This sentence has been marked as perfect! |
|
日本人はどう思う? This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium