Ahrina's avatar
Ahrina

today

1
新しいの言葉

昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」を出してくれるね。
私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違い発音をできるし。
そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出してくれての?」と考えたなあ~。
多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だと思った。その論文を確かめるため、辞書を見た。
「人形」は「Common Word」がある。「人魚」はそれがなかった。
もちろん、GoogleTranslateは完璧じゃない、でも少し気になったので調べた!
日本人はどう思う?

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

人魚」はそれがなかった。

もちろん、GoogleTranslateは完璧じゃない、でも少し気になったので調べた!

日本人はどう思う?

新しいの言葉


新しい言葉 新しい言葉

昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」を出してくれるね。


昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」を出しが出てくるね。 昨日は「人魚」を学んだけど、GoogleTranslateに言うと、いつも「人形」が出てくるね。

私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違い発音をできるし。


私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違い発音できるし。 私の問題じゃない、だって「家」と「いいえ」の違い発音できるし。

そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出してくれての?」と考えたなあ~。


そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出してくれての?」と考えたなあ~。 そうなったら、「なぜGoogleはいつも「人形」を出の?」と考えたなあ~。

多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だと思った。


多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だからだと思った。 多分「人魚」は「人形」より珍しい言葉だからだと思った。

その論文を確かめるため、辞書を見た。


その論文推測を確かめるため、辞書を見た。 その推測を確かめるため、辞書を見た。

「人形」は「Common Word」がある。「


「人形」は「Common Word」ある。「 「人形」は「Common Word」ある。「

人魚」はそれがなかった。


This sentence has been marked as perfect!

もちろん、GoogleTranslateは完璧じゃない、でも少し気になったので調べた!


This sentence has been marked as perfect!

日本人はどう思う?


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium