araigoshi's avatar
araigoshi

yesterday

443
アニメのフェンス

昨日壊れたフェンスについて話したから、有名なアニメのフェンスを覚えました。まどかマギカというアニメに、3人の主人公が屋上に話しています。テレビの版にフェンスはただの金網フェンスがあります。学校だから、予想通りです。BDの版でシーンの背景が変更しました。フェンスが錬鉄のフェンスになりました。最終に映画版で、背景はまだ変更しました。映画版でフェンスが大きくて絢爛な大政党の壁のようにになりました。学校にそんなフェンスは全く過ぎます。

そのため、ミームになりました。英語で「fancy」(発音:ファンシ、意味:豪華)の言葉があります。ミームで「The fence... just keeps... getting fencier」が書いています。英語で語呂合わせです。https://i.pinimg.com/originals/a4/95/c2/a495c27879ed9ba047bcefd6ff628fde.jpg


Since I was talking about the destroyed fence yesterday, I remembered a famous fence from anime. In the anime "Madoka Magica", three protagonists are talking on a rooftop. In the TV edition, there was an ordinary chain link fence. Because it's a school, that's expected. On the Blu-ray edition, the scene's background was revised. The fence became a wrought iron fence. Finally, the scene was again revised in the movie edition. In the movie edition, the fence became like a big ornate cathedral wall. That type of fence is totally excessive in a school.

As a result, it became a meme. In English, there is the word "fancy". In the meme, "The fence... just keeps getting... fencier" is written. It's a pun in English. https://i.pinimg.com/originals/a4/95/c2/a495c27879ed9ba047bcefd6ff628fde.jpg

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

アニメのフェンス

そのため、ミームになりました。

アニメのフェンス

フェンスが錬鉄のフェンスになりました。

そのため、ミームになりました。

ミームで「The fence... just keeps... getting fencier」が書いています。

アニメのフェンス


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日壊れたフェンスについて話したから、有名なアニメのフェンスを覚えました。


昨日壊れたフェンスについて話したからていたので、有名なアニメのフェンスを覚えのことを思い出しました。 昨日壊れたフェンスについて話していたので、有名なアニメのフェンスのことを思い出しました。

昨日壊れたフェンスについて話したから、有名なアニメのフェンスを覚え思い出しました。 昨日壊れたフェンスについて話したから、有名なアニメのフェンスを思い出しました。

「覚える」も「思い出す」も英語でrememberですが、以下のように使い分けます。 覚える is closer to memorize or learn. 例「漢字を覚えなければならない」I need to memorize kanji. 思い出す is about bringing something from memory to mind, often spontaneously. 例「彼の名前を思い出せない。何だっけ?」I can’t remember his name. What was it?

まどかマギカというアニメに、3人の主人公が屋上に話しています。


まどかマギカ(魔法少女まどか☆マギカ)」というアニメ、3人の主人公が屋上話しています。 まどかマギカ(魔法少女まどか☆マギカ)」というアニメ、3人の主人公が屋上話しています。

まどかマギカというアニメ、3人の主人公が屋上話しています。 まどかマギカというアニメ、3人の主人公が屋上話しています。

「...アニメに」を使うなら:『まどかマギカ』というアニメに、3人の主人公が屋上で話しているシーンがあります。 「あります」「います」の時は「に」でいいです。「話す」「遊ぶ」「勉強する」などアクションの場所には「で」を使います。

テレビの版にフェンスはただの金網フェンスがあります。


テレビの版に版ではフェンスはただの金網フェンスがあります。 テレビ版ではフェンスはただの金網フェンスす。

テレビの版に版では、フェンスはただの金網フェンスがありますでした テレビ版では、フェンスはただの金網フェンスでした

学校だから、予想通りです。


学校だから、予想通りです(or 当然です) 学校だから、予想通りです(or 当然です)

学校だから、予想通り当然です。 学校だから、当然です。

「予想」の「予」は「あらかじめ(in advance)」という意味です。普通テレビを観る人は「こういうフェンスがあるだろうな」とわざわざ予想してから見ないので、不自然です。

BDの版でシーンの背景が変更しました。


BD版でシーンでは背景が変更されました。 BD版でシーンでは背景が変更されました。

BDのブルーレイ版でシーンの背景が変更されました(or 変更になりました ブルーレイ版でシーンの背景が変更されました(or 変更になりました

「BD」は日本語では通じません。何の略か分かりません。

フェンスが錬鉄のフェンスになりました。


This sentence has been marked as perfect!

フェンスが錬鉄のフェンスになりました。 フェンスが錬鉄になりました。

最終に映画版で、背景はまだ変更しました。


に映画版で、背景はま変更されました。 に映画版で、背景はま変更されました。

最終に映画版で、背景はまだ変更しがまた変更されました。 最終に映画版で、背景がまた変更されました。

まだ still また again

映画版でフェンスが大きくて絢爛な大政党の壁のようにになりました。


映画版でフェンス大きくて絢爛な大政党聖堂の壁のようになりました。 映画版でフェンス大きくて絢爛な大聖堂の壁のようになりました。

せいどう(聖堂)

映画版でフェンスが大きくて絢爛な大政党聖堂の壁のようにになりました。 映画版でフェンスが大きくて絢爛な大聖堂の壁のようにになりました。

大政党 large political party 大聖堂 cathedral

学校にそんなフェンスは全く過ぎます。


学校にそんなフェンスは全く過ぎますあり得ません 学校にそんなフェンスは全くあり得ません

学校にそんなフェンスは全くやり過ぎす。 学校にそんなフェンスは全くやり過ぎす。

「過ぎ」の前に動詞か形容詞が必要です。 例「行き過ぎ」「飾りすぎ」「大きすぎ」

そのため、ミームになりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

英語で「fancy」(発音:ファンシ、意味:豪華)の言葉があります。


英語「fancy」(発音:ファンシ、意味:豪華)という言葉があります。 英語「fancy」(発音:ファンシ、意味:豪華)という言葉があります。

英語で「fancy」(発音:ファンシ、意味:豪華)という言葉があります。 英語で「fancy」(発音:ファンシ、意味:豪華)という言葉があります。

ミームで「The fence... just keeps... getting fencier」が書いています。


This sentence has been marked as perfect!

ミームには「The fence... just keeps... getting fencier」書いてあります。 ミームには「The fence... just keeps... getting fencier」書いてあります。

英語で語呂合わせです。


英語語呂合わせです。 英語語呂合わせです。

英語の(or での)語呂合わせです。 英語の(or での)語呂合わせです。

https://i.pinimg.com/originals/a4/95/c2/a495c27879ed9ba047bcefd6ff628fde.jpg


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium