Carolus's avatar
Carolus

Feb. 14, 2026

11
Elle s'adapte à n'importe où.

Ma femme a vécu la moitié de sa vie adulte dans l'Amérique du Sud.
Alors, quand elle a déménagé dans cette ville,
je dirais que tout lui va bien.
Elle s'est bien adapté à la vie dans ce pays
parce qu'elle a grandi dans une grande ville, la plus grande ville du pays.
Là, elle a appris à utiliser le transports en commun, et des autres services municipals.
J'estime qu'elle s'adapterait a n'importe où.


*Ella se adapta a cualquier lugar.*
Mi esposa vivió la mitad de su vida adulta en Sudamérica.
Así que, cuando se mudó a esta ciudad,
diría que todo le va bien.
Se adaptó bien a la vida en este país
porque creció en una gran ciudad, la ciudad más grande del país.
Allí aprendió a usar el transporte público y otros servicios municipales.
Creo que ella se adaptaría a cualquier lugar.

Corrections

Là, elle a appris à utiliser le transports en commun, et des autres services municipals.


Là, elle a appris à utiliser les transports en commun, et des 'autres services municipalsux.

C'est une règle ennuyante mais la plupart des mots qui finissent en "al" deviennent "aux" au pluriel. Ex: un cheval, des chevaux

J'estime qu'elle s'adapterait a n'importe où.


Elle s'adapte à n'importe où.


Ma femme a vécu la moitié de sa vie adulte dans l'Amérique du Sud.


Ma femme a vécu la moitié de sa vie adulte dans l'en Amérique du Sud.

Alors, quand elle a déménagé dans cette ville,


je dirais que tout lui va bien.


je dirais que tout lui va bienconvient/correspond.

Elle s'est bien adapté à la vie dans ce pays


Elle s'est bien adaptée à la vie dans ce pays

parce qu'elle a grandi dans une grande ville, la plus grande ville du pays.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium