medicinablegum's avatar
medicinablegum

May 12, 2025

0
Le gouvernement français

En Novembre, dès que je suis arrivé en France, j'ai entendu que le gouvernment français a dissous. J'ai été choqué (!) mais pendant cette fois, je n’y ai vraiment pas fait attention. (J’ai eu des autres problèmes.)

Mais récemment j’ai lu du gouvernement français parce que je voulais avancer dans mon français et le sujet m’interressant.

J’ai appris un peu. Par exemple, j’ai appris que nous vivons pendant le Vième Republique du gouvernement français, et que le président a « un quinquennat » (ils sont elu tous les 5 ans).

D’ailleurs, le président au moment, Emmanuel Macron, peux pas faire facilement les lois, parce que son parti n’a pas le majorité absolu dans l’Assemblée nationale, et en fait il y a trois gros partis qui sont opposés. J’ai vu plusieurs personnes dissent que c’est possible cet gouvernement sera instable jusqu’à 2027, quand en France il y aura les prochaines élection présidentielle et élection legislative (pour choisir les députées dans l’Assemblée nationale).

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Le gouvernement français

J'ai été choqué (!)

medicinablegum's avatar
medicinablegum

May 19, 2025

0

J'ai été choqué (!)


This sentence has been marked as perfect!

mais pendant cette fois, je n’y ai vraiment pas fait attention.


mais pendantà cette foisépoque, je n’y ai vraiment pas fait attention. mais à cette époque, je n’y ai vraiment pas fait attention

"pendant cette fois" would imply there were other times you heard such news I guess you meant "at that time" = à cette époque

mais pendant cette fois, je n’y ai vraiment pas fait attention. mais pendant cette fois, je n’y ai vraiment pas fait attention.

Mais cette fois-ci, je n'y ai vraiment pas fait attention

(J’ai eu des autres problèmes.)


(J’ai eu des j'avais d'autres problèmes.). (j'avais d'autres problèmes).

Elemements between parentheses complete a main sentence, they cannot stand alone on their own, so I've merged this with the previous sentence Focus on a background, process = imparfait => j'avais In front of [adj. + noun], "de" is used for stylistic reasons, although you'd definitely hear "des autres" in everyday, spoken French

(J’ai eu des autres problèmes.) (J’ai eu des autres problèmes.)

J'ai eu d'autres problèmes

Mais récemment j’ai lu du gouvernement français parce que je voulais avancer dans mon français et le sujet m’interressant.


Mais récemment j’ai lu du(des choses) sur le gouvernement français parce que je voulais avancer dans moprogresser en français et que le sujet m’interéressanit. Mais récemment j’ai lu (des choses) sur le gouvernement français parce que je voulais progresser en français et que le sujet m’intéressait.

It would honestly be syntactically much better to add "des choses" (sur = about) "progresser" is the standard verb when it comes to subjects, things you learn The "le sujet m'intéressait" clause depends on "parce que" as well, so it's indicated with another "que" => et QUE le sujet [...] "intéressant" is a past participle ("interestING")

J’ai appris un peu.


J’ai appris un peucertaines informations/certaines choses. J’ai appris certaines informations/certaines choses.

Same thing here, far better to have at least noun complements to "apprendre"

Par exemple, j’ai appris que nous vivons pendant le Vième Republique du gouvernement français, et que le président a « un quinquennat » (ils sont elu tous les 5 ans).


Par exemple, j’ai appris que nous vivions pendant/étions sous lea Vième Reépublique du gouvernement français, et que les président as faisaient « un quinquennat » (ils sont eélus tous les 5 ans). Par exemple, j’ai appris que nous vivions/étions sous la Vème République, et que les présidents faisaient « un quinquennat » (ils sont élus tous les 5 ans).

Sequence of tenses again => vivIons, faisAIENT Political leaders and regimes require the preposition "sous" (the logic is we're living "under their rule") "République" is feminine => LA A regime doesn't belong to a particular government, so I've suppressed the "du gouvernement français" part If you want to have "ilS sont éluS", it's better to have a plural noun to repeat => leS présidentS

Le gouvernement français


This sentence has been marked as perfect!

En Novembre, dès que je suis arrivé en France, j'ai entendu que le gouvernment français a dissous.


En Nnovembre, dès que je suis arrivé en France, j'ai entendu dire que le gouvernement français avait été dissous. En novembre, dès que je suis arrivé en France, j'ai entendu dire que le gouvernement français avait été dissous.

"dissoudre" is a transitive verb; you need a passive structure here => a été dissous And with the sequence of tenses, you'd obtain => AVAIT été dissous

En Novembre, dès que je suis arrivé en France, j'ai entendu que le gouvernment français a dissous. En Novembre, dès que je suis arrivé en France, j'ai entendu que le gouvernment français a dissous.

D’ailleurs, le président au moment, Emmanuel Macron, peux pas faire facilement les lois, parce que son parti n’a pas le majorité absolu dans l’Assemblée nationale, et en fait il y a trois gros partis qui sont opposés.


D’ailleurs, le président au momentctuel, Emmanuel Macron, ne peuxt pas faire facilement lesfaire de lois, parce que son parti n’a pas lea majorité absolu danse à l’Assemblée nationale, et en fait il y a trois gros partis qui lui sont opposés. D’ailleurs, le président actuel, Emmanuel Macron, ne peut pas facilement faire de lois, parce que son parti n’a pas la majorité absolue à l’Assemblée nationale, et en fait il y a trois gros partis qui lui sont opposés.

"du moment" would work, but would be a bit too colloquial for such a context -x never ever is a third person ending in the indicative => je peuX, tu peuX, il peut Absolute negation = pas DE "les lois" would mean all of them All nouns suffixed with -té are feminine => LA majorité, LA liberté, LA fraternité, LA vérité... "opposer" would require an object here (indirect one) => qui LUI sont opposés

J’ai vu plusieurs personnes dissent que c’est possible cet gouvernement sera instable jusqu’à 2027, quand en France il y aura les prochaines élection présidentielle et élection legislative (pour choisir les députées dans l’Assemblée nationale).


J’ai entendu/vu plusieurs personnes dissent que c’esre qu'il était possible que cet gouvernement seraoit instable jusqu’àen 2027, quand en France il y aura les prochaines élections présidentielles et élection leégislatives en France (pour choisir les députées dans(de l’Assemblée nationale)). J’ai entendu/vu plusieurs personnes dire qu'il était possible que ce gouvernement soit instable jusqu’en 2027, quand il y aura les prochaines élections présidentielles et législatives en France (pour choisir les députés (de l’Assemblée nationale)).

You can keep "vu" if you've read messages, but otherwise "entendre" would apply voir/entendre quelqu'un FAIRE quelque chose (infinitive) Sequence of tenses => était Subordinating conjunctions ("to say THAT, to think THAT") are optional in English, but compulsory in French => possible QUE... il est possible que [+subjunctive] "un député" always sits in the National Assembly, so "député de l'Assemblée nationale" would be kinda redundant - unless you're text is aimed at people who absolutely don't know how French politics work, in this case, you can specify it

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium