blenak's avatar
blenak

Nov. 26, 2025

0
Beaucoup de devoirs

Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est un férié aux États-Unis cette semaine. Mais elle a menti ! Elle a déjà donné beaucoup de devoirs cette semaine. Il y a une autre semaine avant notre classe prochaine, alors je pense qu’elle me donnerait plus. Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon férié aussi. Oh la la.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Beaucoup de devoirs

Mais elle a menti !

Elle a déjà donné beaucoup de devoirs cette semaine.

blenak's avatar
blenak

Nov. 26, 2025

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 26, 2025

416
blenak's avatar
blenak

Nov. 26, 2025

0

Beaucoup de devoirs


This sentence has been marked as perfect!

Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est un férié aux États-Unis cette semaine.


Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est un'on a un jour férié aux États-Unis cette semaine. Ma prof de français a dit qu'elle ne me donnerait pas beaucoup de devoirs parce qu'on a un jour férié aux États-Unis cette semaine.

"férié" is just an adjective, it needs a noun => C'est un jour férié Also, "c'est un jour férié cette semaine" is highly weird because it means the week is a day "on a" ("we have") would be right

Ma prof de français a dit qu'elle ne menous donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est une semaine fériée aux États-Unis cette semaine. Ma prof de français a dit qu'elle ne nous donnerait pas beaucoup de devoirs parce que c’est une semaine fériée aux États-Unis.

Mais elle a menti !


This sentence has been marked as perfect!

Elle a déjà donné beaucoup de devoirs cette semaine.


This sentence has been marked as perfect!

Il y a une autre semaine avant notre classe prochaine, alors je pense qu’elle me donnerait plus.


Il y a une autrencore une semaine avant notre classe prochaine cours, alors [je penseais qu'elle men'en donnerait plus. ?] Il y a encore une semaine avant notre prochain cours, alors [je pensais qu'elle n'en donnerait plus ?]

98% of the time, "classe" in modern French refers to the classroom or the sum of all pupils. There are cases where it's a natural synonym of "lessons", but it's far better to use "cours" for the latter meaning I didn't quite grasp the end, I guess you meant "I though she would stop giving some/she wouldn't give any more"

Il y a une autre semaine encore avant notre classe prochaine cour, alors je pense qu’elle menous en donnerait encore plus. Il y a une semaine encore avant notre prochain cour, alors je pense qu’elle nous en donnera encore plus.

Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon férié aussi.


Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon jour férié aussi. Je veux finir les devoirs, mais je veux profiter de mon jour férié aussi.

Je veux finir les devoirs, mais je veux aussi profiter de mon férié aussia semaine. Je veux finir les devoirs, mais je veux aussi profiter de ma semaine.

Oh la la.


Oh laà la.à ! Oh là là !

This is actually the "là" meaning "there" (or sometimes "now") in this interjection

Oh la la. ! Oh la la !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium