jlwhit04's avatar
jlwhit04

Feb. 3, 2022

0
Today 2.3

Aujourd'hui, je suis très occupée. Je travaille à une université où je suis aussi une étudiante. Ce matin, je travaille à ma maison. À neuf heures, dix heures, et onze heures et demie j'ai des réunions de travail. Puis, je dois conduire à l'université et rencontrer avec une collégue et un vendeur. Puis, je dois aller à une conference avec mes comrades de classes. Suivant, j'ai deux plus réunions pour mon travail. À cinq heures, je vais rentrer chez moi. Je mangerai le dîner et ferai mes éxercises. Je suis un bénevole pour une charité, et à sept heures j'ai un réunion avec eux. Apres ce réunion, je peux relaxer!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Aujourd'hui, je suis très occupée.

À neuf heures, dix heures, et onze heures et demie j'ai des réunions de travail.

À cinq heures, je vais rentrer chez moi.

jlwhit04's avatar
jlwhit04

Feb. 3, 2022

0

Je suis un bénevole pour une charité, et à sept heures j'ai un réunion avec eux.


Je suis un béneévole pour une charitéassociation caritative, et à sept heures j'ai une réunion avec euxles autres membres. Je suis bénévole pour une association caritative, et à sept heures j'ai une réunion avec les autres membres.

When merely describing a job or a function, the article is often dropped: je veux devenir pompier, avocat, policier, ingénieur etc

Today 2.3


TodayAujourd'hui 2.3 Aujourd'hui 2.3

Aujourd'hui, je suis très occupée.


This sentence has been marked as perfect!

Je travaille à une université où je suis aussi une étudiante.


Je travaille à une université où je suis aussi une étudiante. Je travaille à une université où je suis aussi étudiante.

Ce matin, je travaille à ma maison.


Ce matin, je travaille à mla maison/chez moi. Ce matin, je travaille à la maison/chez moi.

"à la maison" is already enough to indicate it's your own home You may also say "chez moi" chez = at X's house

À neuf heures, dix heures, et onze heures et demie j'ai des réunions de travail.


This sentence has been marked as perfect!

Puis, je dois conduire à l'université et rencontrer avec une collégue et un vendeur.


Puis, je dois conduirealler à l'université etpour y rencontrer avec une colléègue et un vendeur. Puis, je dois aller à l'université pour y rencontrer une collègue et un vendeur.

Neutral French sentences don't specify the way a movement is done, unless the speaker really wants to insist on that point. If you say "je dois conduire à l'université", French speakers are likely don't assume you can't go on foot or by the bus, since you felt the need to specify it "pour y" to avoid repeating "et"

Puis, je dois aller à une conference avec mes comrades de classes.


PuisAprès cela, je dois aller à une confeérence avec mes comamarades de classes. Après cela, je dois aller à une conférence avec mes camarades de classe.

"mes camarades de promo(tion)" would be better in the context of a college, but "camarades de classe isn't wrong" "après cela" to avoid repeating "puis"

Suivant, j'ai deux plus réunions pour mon travail.


Suivant, j'ai deux plusEnsuite, j'ai encore deux réunions pour mon travail. Ensuite, j'ai encore deux réunions pour mon travail.

À cinq heures, je vais rentrer chez moi.


This sentence has been marked as perfect!

Je mangerai le dîner et ferai mes éxercises.


Je mangeprendrai le dîner et ferai mes éexercisces. Je prendrai le dîner et ferai mes exercices.

<e> in front of <x> is naturally pronounced like "é", so there's never any accent in this case

Apres ce réunion, je peux relaxer!


Apreès cette réunion, je peux relaxerourrai me relaxer/reposer ! Après cette réunion, je pourrai me relaxer/reposer !

The future would be compulsory here

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium