arielle0's avatar
arielle0

April 14, 2021

0
Apprentisage du français

La première chose j'appris en français être numéros. Mon premier objectif ètait lire en français. J'accomplis cet objectif en lycée. Je lus <<Harry Potter à l'École des Sorciers>>. J'ai été heureuse complèter mon objectif. Après, mon nouveau objectif ètait écouter et comprendre du français. Je travaille toujours sur cet objectif. J'écoute des podcasts et les livres parlés en français. Ce n'est pas parfait, mais je comprends la plupart de ce que j'entends sans avoir besoin de traduction.

Mon objectif subséquente est parler en français avec assurance. Cepandant, je n'ai pas personne parler avec. Mes amis qui ont appris le français avec moi à l'école ne parle plus le français. Actuellement, je manque d'assurance commencer, donc je me concentre sur le renforcement de mes compétences en lecture, en écriture, et en écoute première.


The first thing I learned in French was numbers. My first goal was to read in French. I accomplished this goal in high school. I read Harry Potter and the Sorcerer's Stone. I was happy to complete my goal. After, my new goal was to listen to and understand French. I am still working on this goal. I listen to podcasts and audiobooks in French. It is not perfect, but I understand most of what I hear without translation.

My next goal is to speak in French with confidence. However, I don't have anyone to speak with. My friends who learned French with me in school do not speak French anymore. Currently, I lack the confidence to begin, so I am focusing on strengthening my reading, writing, and listening skills first.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Apprentisage du français

Je travaille toujours sur cet objectif.

Ce n'est pas parfait, mais je comprends la plupart de ce que j'entends sans avoir besoin de traduction.

Apprentisage du français


This sentence has been marked as perfect!

La première chose j'appris en français être numéros.


La première chose j'appris en français être numéroa été les nombres. La première chose j'appris en français a été les nombres.

A "numéro" is a series of numbers (like your phone number or the numbers constituting your address) 15, 996 or 1789 are numbers

Mon premier objectif ètait lire en français.


Mon premier objectif ètaita été de lire en français. Mon premier objectif a été de lire en français.

J'accomplis cet objectif en lycée.


J'accomplisi atteint cet objectif enau lycée. J'ai atteint cet objectif au lycée.

"accomplir un objectif" sounds a bit militaristic

Je lus <<Harry Potter à l'École des Sorciers>>.


Je lus <<'ai lu « Harry Potter à l'Éécole des Ssorciers>> ». J'ai lu « Harry Potter à l'école des sorciers ».

"Je lus" isn't wrong but no one uses the passé simple in modern French

J'ai été heureuse complèter mon objectif.


J'en ai été heureuse complèter mon objectif. J'en ai été heureuse.

"en" replaces "to do that" here (I've been happy to do that)

Après, mon nouveau objectif ètait écouter et comprendre du français.


Après, mon nouveaul objectif ètait a été d'écouter et de comprendre du français. Après, mon nouvel objectif a été d'écouter et de comprendre du français.

nouveau + vowel in the following word => nouvel (just like "une belle femme" but "un bel enfant")

Je travaille toujours sur cet objectif.


This sentence has been marked as perfect!

J'écoute des podcasts et les livres parlés en français.


J'écoute des podcasts et ldes livres parlés en françaisaudio. J'écoute des podcasts et des livres audio.

"audiobooks" also exists

Ce n'est pas parfait, mais je comprends la plupart de ce que j'entends sans avoir besoin de traduction.


This sentence has been marked as perfect!

Mon objectif subséquente est parler en français avec assurance.


Mon objectif subséquente estprochain objectif est de parler (en) français avec assurance. Mon prochain objectif est de parler (en) français avec assurance.

"subséquent" is a very formal and technical term

Cepandant, je n'ai pas personne parler avec.


Cepaendant, je n'ai pas personne avec qui parler avec. Cependant, je n'ai personne avec qui parler.

"ne+personne" is already enough to build a negation, in fact, with "je n'ai pas personne" you'd be making a double negation with the opposite meaning, just like in English "I don't have nobody" (meaning: "so actually, I have someone!")

Mes amis qui ont appris le français avec moi à l'école ne parle plus le français.


Mes amis qui ont appris le français avec moi à l'école ne le parlent plus le français. Mes amis qui ont appris le français avec moi à l'école ne le parlent plus.

Actuellement, je manque d'assurance commencer, donc je me concentre sur le renforcement de mes compétences en lecture, en écriture, et en écoute première.


Actuellement, je manque de l'assurance commenécessaire pour me lancer, donc je me concentre d'abord sur le renforcement de mes compétences en lecture, en écriture, et en écoute première. Actuellement, je manque de l'assurance nécessaire pour me lancer, donc je me concentre d'abord sur le renforcement de mes compétences en lecture, en écriture, et en écoute.

Se lancer = to start doing something (especially with a connotation implying "daring to do so") "first" may be translated by a lot of things: "d'abord, avant tout, premièreMENT", etc

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium