Jan. 25, 2026
この間、アジア系の食料品店に行って、そばを買いました。パッケージの前に「やまいも入り」と書いてあるのに、英語で書いてある原材料を見ると、小麦粉とそば粉と塩と水の他には何も入っていなかったので、よく分かりませんでした。どうやって料理しようかなと思って、日本の旅行を思い出しました。偶然、松本市にいた時、そば祭りがありました。町の人たちがだしの入ったそばを売っていました。頼めば、ネギも入れてくれました。それを思い出して、玉ねぎとニンニクを少量の油で炒めて、チキンブロスを注ぎ、ジンジャーと醬油とごま油で味付けました。初めてそばのブロスを作りましたが、結果はおいしかったと思います。お宅では、そばをどんなふうに料理しますか?
The other day, I went to an Asian grocery store and bought soba. On the front of the package, it says "contains yam/made with yam", but if you look at the English ingredients, it says it only contains wheat flour, buckwheat flour, salt, and water, so I was confused. Wondering how I should prepare it, I remembered our trip to Japan. By chance, when we were in Matsumoto (City), there was a soba festival. The residents were selling soba noodles in broth. You could add onion if you wanted. Remembering that, I sauteed onion and garlic in some oil, poured in chicken broth, and seasoned with ginger, soy sauce, and sesame oil. Though it was my first time making soba broth, I thought the result was tasty. How do you make soba at home?
そば
この間、アジア系の食料品店に行って、そばを買いました。
パッケージの前に表(側)に(は)「やまいも入り」と書いてあるのに、英語で書いてある原材料を見ると、小麦粉とそば粉と塩と水の他には何も入っていなかったので、よく分かりませんでした。
「パッケージの前」は in front of the package にも見えるので、「表(おもて)」のほうが明確でいいと思います。
どうやって料理しようかなと思っているうちに、日本の旅行を思い出しました。
偶然、松本市にいた時、そば祭りがありました。
町の人たちがだしのに入ったそばを売っていました。
だしの入ったそば means "soba that contain dashi".
頼めば、ネギも入れてくれました。
それを思い出して、玉ねぎとニンニクを少量の油で炒めて、チキンブロス(or 鶏だし)を注ぎ、ジンジャーと醬油とごま油で味付けしました。
初めてそばのブロスだしを作りましたが、結果はおいしかったと思います。
お宅皆さんのお宅(or 家)では、そばをどんなふうに料理しますか?
複数の人に向かって言うときに「お宅」は使わないと思います。
Feedback
私は蕎麦にダイコンやキノコを入れるのが好きです。
そば
この間、アジア系の食料品店に行って、そばを買いました。
パッケージの前表に「やまいも入り」と書いてあるのに、英語で書いてある原材料を見ると、小麦粉とそば粉と塩と水の他には何も入っていなかったので、よく分かりませんでした。
どうやって料理しようかなと思っていると、日本の旅行を思い出しました。
偶然、松本市にいた時、そば祭りがありました。
町の人たちがだしの入ったそばを売っていました。
頼めば、ネギも入れてくれました。
それを思い出して、玉ねぎとニンニクを少量の油で炒めて、チキンブロスを注ぎ、ジンジャーと醬油とごま油で味付けました。
初めてそばのブロスを作りましたが、結果はおいしかったと思います。
お宅では、そばをどんなふうに料理しますか?
パッケージの前に「やまいも入り」と書いてあるのに、英語で書いてある原材料を見ると、小麦粉とそば粉と塩と水の他には何も入っていなかったので、よく分かりませんでした。
町の人たちが、だしの入ったそばを売っていました。
|
そば This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
この間、アジア系の食料品店に行って、そばを買いました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
パッケージの前に「やまいも入り」と書いてあるのに、英語で書いてある原材料を見ると、小麦粉とそば粉と塩と水の他には何も入っていなかったので、よく分かりませんでした。 パッケージ パッケージの パッケージの 「パッケージの前」は in front of the package にも見えるので、「表(おもて)」のほうが明確でいいと思います。 |
|
どうやって料理しようかなと思って、日本の旅行を思い出しました。 どうやって料理しようかなと思っていると、日本の旅行を思い出しました。 どうやって料理しようかなと思っているうちに、日本の旅行を思い出しました。 |
|
偶然、松本市にいた時、そば祭りがありました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
町の人たちがだしの入ったそばを売っていました。 町の人たちが、だしの入ったそばを売っていました。 This sentence has been marked as perfect! 町の人たちがだし だしの入ったそば means "soba that contain dashi". |
|
頼めば、ネギも入れてくれました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
それを思い出して、玉ねぎとニンニクを少量の油で炒めて、チキンブロスを注ぎ、ジンジャーと醬油とごま油で味付けました。 This sentence has been marked as perfect! それを思い出して、玉ねぎとニンニクを少量の油で炒めて、チキンブロス(or 鶏だし)を注ぎ、ジンジャーと醬油とごま油で味付けしました。 |
|
初めてそばのブロスを作りましたが、結果はおいしかったと思います。 This sentence has been marked as perfect! 初めてそばの |
|
お宅では、そばをどんなふうに料理しますか? This sentence has been marked as perfect!
複数の人に向かって言うときに「お宅」は使わないと思います。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium