TeresitaL's avatar
TeresitaL

Jan. 15, 2022

0
Salut!

Je suis nouvelle ici. Je m'appelle Teresita et j'habite à Porto Rico avec ma mère, mon beau-père, ma sœur et sa famille. Ils habitent dans le deuxième étage.

Ma langue maternelle c'est l'espagnol et je partle anglais aussi. Maintenant je suis en train de améliorer mon français. J'adore les chiens et chats et MANGER DE LA PIZZA aussi! :)

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Je suis nouvelle ici.

Je m'appelle Teresita et j'habite à Porto Rico avec ma mère, mon beau-père, ma sœur et sa famille.

TeresitaL's avatar
TeresitaL

Jan. 17, 2022

0

MaintenaActuellement, je suis en train de 'améliorer mon français.

"maintenant" a veces tiene la connotación de "antes, hacía algo diferente"
"Actuellement" es más neutro
De+vocal => d'

TeresitaL's avatar
TeresitaL

Jan. 17, 2022

0

Ils habitent dans leau deuxième [premier ?] étage.

Lo que se llama "the second floor" en los Estados Unidos se llama "le premier étage" en francés, porque el nivel cuando entra en el bloque ("planta baja", en español de España), que se llama "le rez de chaussée" en francés, no lo consideramos como un etaje. No sé si también es así en la cultura borinqueña, pero prefiero informarla de esa particularidad cultural

Salut!


Salut ! Salut !

Je suis nouvelle ici.


This sentence has been marked as perfect!

Je m'appelle Teresita et j'habite à Porto Rico avec ma mère, mon beau-père, ma sœur et sa famille.


This sentence has been marked as perfect!

Ils habitent dans le deuxième étage.


Ils habitent dans leau deuxième [premier ?] étage. Ils habitent au deuxième [premier ?] étage.

Lo que se llama "the second floor" en los Estados Unidos se llama "le premier étage" en francés, porque el nivel cuando entra en el bloque ("planta baja", en español de España), que se llama "le rez de chaussée" en francés, no lo consideramos como un etaje. No sé si también es así en la cultura borinqueña, pero prefiero informarla de esa particularidad cultural

Ma langue maternelle c'est l'espagnol et je partle anglais aussi.


Ma langue maternelle, c'est l'espagnol, et je partle anglais aussi. Ma langue maternelle, c'est l'espagnol, et je parle anglais aussi.

Maintenant je suis en train de améliorer mon français.


MaintenaActuellement, je suis en train de 'améliorer mon français. Actuellement, je suis en train d'améliorer mon français.

"maintenant" a veces tiene la connotación de "antes, hacía algo diferente" "Actuellement" es más neutro De+vocal => d'

J'adore les chiens et chats et MANGER DE LA PIZZA aussi!


J'adore les chiens et, les chats et MANGER DE LA PIZZA aussi ! J'adore les chiens, les chats et MANGER DE LA PIZZA aussi !

En una enumeración, es mejor usar comas y conservar "et" sólo para el último elemento, para evitar repetir esa palabrita

:)


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium