vsamba's avatar
vsamba

Jan. 30, 2022

1
Roman Report : La Vie de Boy par Oyono (pt. 1)

Ce roman est une texte épistolaire, écrit dans la forme d’un fictif journal par une garçon camerounais appelle Toundi. Le premier chapitre introduit un homme mystérieux qu’il trouve le journal de Toundi (écrit en Ewondo, une language camerounaise). Alors, nous lissons. Nous apprendrons que cette la première journal par Toundi. Le parents de Toundi le préviennent que son ambition est dangereuse. Une missionnaire catholique arrive dans le village. Il s’appelle Père Gilbert. Il donne des cubes de sucre à tous les enfants du coin. Il fait de Toundi son protégé. Toundi se convertit au catholicisme et joindre Père Gilbert à l’église du coin. La, il rencontre un méchant homme. Son vénéré Père Gilbert meurt dans un accident de moto. Toundi est vraiment éperdu. Quand le Commandant a besoin d’un domestique, Toundi est commissioné de remplir le rôle. Alors, son vie totalement changé.


After reading books in French, I’m writing small reports to make sure I can summarize the text cogently. This book is La Vie de Boy (or Houseboy in the English translation) by Ferdinand Oyono. The basic plot (which is not exactly a word for word basis for my journal, but, perhaps, a start): The book is an epistolary novel, written in the form of Toundi’s fictional diary. The first chapter introduces a man who finds Toundi’s journal (originally written in Ewondo) giving us the basis for the story. So, we read on. Toundi is a young Cameroonian boy. This is the first journal he is attempting to keep, though he has some reservations about its success. His parents warn that his ambition will ruin his life. When a Catholic missionary named Father Gilbert arrives, Toundi is enamored by him. Father Gilbert distributes sugar cubes to the local children, winning them over. He takes on Toundi as his protégé. Toundi converts to Catholicism, and accompanies Father Gilbert to the local church. There, he meets a cruel man. His revered Father Gilbert dies in a motorcycle accident, Toundi is distraught and unsure of where he belongs. When a Commandant informs the church that he needs a houseboy, Toundi is commissioned to fill the role.

book
Corrections

Roman Report : La Vie de Boy par Oyono (pt. 1)

Ce roman est une texte épistolaire, écrit dans la forme d’un fictif journal fictif par une garçon camerounais qui s'appelle Toundi.

"Texte épistolaire" is an exchange of letters. The most famous example in French literature would be "Les liaisons dangereuses".

Le premier chapitre introduitprésente un homme mystérieux qu’ili trouve le journal de Toundi (écrit en Ewondo, une language camerounaise).

to introduce et introduire are false-friends.
"Je me présente" = I introduce myself

Alors, nous lissons.

I think "Alors, il le lit" would make more sense here.

Nous apprendrons que cette'est lae premièrer journal parde Toundi.

"Nous apprendrons" is future tense. I don't see a reason to use it here.

Les parents de Toundi le préviennent que son ambition est dangereuse.

What's his ambition? Writing a journal? Or he's ambitious in general?
If so, I'd rather say "Les parents de Toundi le préviennent qu'être ambitieux peut être dangereux."

Une missionnaire catholique arrive dans le village.

Il s’appelle Père Gilbert.

Il donne des cubesmorceaux de sucre à tous les enfants du coin.

Il fait de Toundi son protégé.

Toundi se convertit au catholicisme et rejoindret Père Gilbert à l’église du coin.

Laà, il rencontre un méchant hommehomme mauvais.

If "là" is the church, I'd rather say "Il y rencontre un homme mauvais".
"Méchant homme" is correct, but it sounds a bit childish.

Son vénéré Père Gilbert meurt dans un accident de moto.

Toundi est vraiment éperdu.

Quand le Ccommandant a besoin d’un domestique, Toundi est commissionné depour remplir lce rôle.

"est commissionné pour remplir le rôle." would be correct, but really uncommon. I'd rather say "Toundi est chargé de remplir ce rôle

Alors, sona vie change totalement changé.

"Alors, sa vie totalement changé" would be correct, but it's weird to switch from present tense to past tense.

vsamba's avatar
vsamba

Jan. 31, 2022

1

Merci pour votre aide! This helps so much.

Il fait de Toundi son protégé.


This sentence has been marked as perfect!

Toundi se convertit au catholicisme et joindre Père Gilbert à l’église du coin.


Toundi se convertit au catholicisme et rejoindret Père Gilbert à l’église du coin.

La, il rencontre un méchant homme.


Laà, il rencontre un méchant hommehomme mauvais.

If "là" is the church, I'd rather say "Il y rencontre un homme mauvais". "Méchant homme" is correct, but it sounds a bit childish.

Roman Report : La Vie de Boy par Oyono (pt. 1)


This sentence has been marked as perfect!

Ce roman est une texte épistolaire, écrit dans la forme d’un fictif journal par une garçon camerounais appelle Toundi.


Ce roman est une texte épistolaire, écrit dans la forme d’un fictif journal fictif par une garçon camerounais qui s'appelle Toundi.

"Texte épistolaire" is an exchange of letters. The most famous example in French literature would be "Les liaisons dangereuses".

Le premier chapitre introduit un homme mystérieux qu’il trouve le journal de Toundi (écrit en Ewondo, une language camerounaise).


Le premier chapitre introduitprésente un homme mystérieux qu’ili trouve le journal de Toundi (écrit en Ewondo, une language camerounaise).

to introduce et introduire are false-friends. "Je me présente" = I introduce myself

Alors, nous lissons.


Alors, nous lissons.

I think "Alors, il le lit" would make more sense here.

Nous apprendrons que cette la première journal par Toundi.


Nous apprendrons que cette'est lae premièrer journal parde Toundi.

"Nous apprendrons" is future tense. I don't see a reason to use it here.

Le parents de Toundi le préviennent que son ambition est dangereuse.


Les parents de Toundi le préviennent que son ambition est dangereuse.

What's his ambition? Writing a journal? Or he's ambitious in general? If so, I'd rather say "Les parents de Toundi le préviennent qu'être ambitieux peut être dangereux."

Une missionnaire catholique arrive dans le village.


Une missionnaire catholique arrive dans le village.

Il s’appelle Père Gilbert.


This sentence has been marked as perfect!

Il donne des cubes de sucre à tous les enfants du coin.


Il donne des cubesmorceaux de sucre à tous les enfants du coin.

Son vénéré Père Gilbert meurt dans un accident de moto.


This sentence has been marked as perfect!

Toundi est vraiment éperdu.


This sentence has been marked as perfect!

Quand le Commandant a besoin d’un domestique, Toundi est commissioné de remplir le rôle.


Quand le Ccommandant a besoin d’un domestique, Toundi est commissionné depour remplir lce rôle.

"est commissionné pour remplir le rôle." would be correct, but really uncommon. I'd rather say "Toundi est chargé de remplir ce rôle

Alors, son vie totalement changé.


Alors, sona vie change totalement changé.

"Alors, sa vie totalement changé" would be correct, but it's weird to switch from present tense to past tense.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium