yesterday
Aujour'hui, je me suis reveillèe a 10h, je me suis preparè mon petit-dejeuner qui etait composer de l'arepa, d'avocat, un oeuf et un peu de fromage, après je me suis douchè, je me suis habillè pour aller au cours de française, j'ai prendre le tram C pour arrivè a Quincones et je suis marchè 10 minutes jusqu'a la Alliance Françcaise. Quand je sortais, je suis allè a faire des courses au supermarchè ; après je suis arrivè chez moi et je me suis preparè le dîner.
Ma Jjournèée
No es necesario escribir cada palabra de un título con mayúscula
Aujourd'hui, je me suis reéveillèée aà 10 h, je me suis'ai preéparèé mon petit-deéjeuner qui eétait composer de lé d'arepa, d'avocat, d'un oeuf et d'un peu de fromage, a. Après, je me suis douchèée, je me suis habillèée pour aller au cours de française, j'ai prendreis le tram C pour arrivè aer à Quinconces et je suis'ai marchèé 10 minutes jusqu'aà la 'Alliance Françcaise.
Todos los participios pasados de los verbos del primer grupo se escriben con accent aigu => préparÉ
Con «être», en verbos reflexivos, ese participio concuerda con el sujeto => je me suis douchÉE, je me suis réveillÉE...
«je me suis préparé» con «me» como objeto indirecto no es falso, pero casi cada nativo diría «j'ai préparé»
compUESTO => composÉ (participio pasado) ; composé DE
Cantidad indefindad después de la preposició «de» = no determinante => d'arepa, d'avocat, d'un oeuf...
Puntos para hacer pausas entre las oraciones y entre las oraciones expresando ideas muy diferentes
Part. pasado de «prendre» => PRIS
para llegAR => pour arrivER (infinitivo)
Si habla del barrio de Bordeaux => Quinconces
a = tiene (forma de «avoir»)
à = a, sobre, en (preposición)
Los verbos de movimiento que precisan como el movimiento se hace necesitan «avoir» => J'AI marché, J'AI nagé, J'AI couru...
le/la+vocal => l'
Quand je sortaisuis sortie, je suis allè aée faire des courses au supermarchèé ; après je suis arrivè chez moi et je me suisêtre rentrée chez moi, j'ai preéparèé le dîner.
Acción principal de la narración, acción terminada = passé composé => je suis allée
Alternativa => EN SORTANT, je suis allée [...]
volver a casa = rentrer chez soi
«rentrer» y «préparer» tienen el mismo sujeto = estructura infinitiva en la subordinada => après ÊTRE ARRIVÉE (infinitivo pasado, ya que se trata de una acción terminada)
|
Ma Journèe Ma No es necesario escribir cada palabra de un título con mayúscula |
|
Aujour'hui, je me suis reveillèe a 10h, je me suis preparè mon petit-dejeuner qui etait composer de l'arepa, d'avocat, un oeuf et un peu de fromage, après je me suis douchè, je me suis habillè pour aller au cours de française, j'ai prendre le tram C pour arrivè a Quincones et je suis marchè 10 minutes jusqu'a la Alliance Françcaise. Aujourd'hui, je me suis r Todos los participios pasados de los verbos del primer grupo se escriben con accent aigu => préparÉ Con «être», en verbos reflexivos, ese participio concuerda con el sujeto => je me suis douchÉE, je me suis réveillÉE... «je me suis préparé» con «me» como objeto indirecto no es falso, pero casi cada nativo diría «j'ai préparé» compUESTO => composÉ (participio pasado) ; composé DE Cantidad indefindad después de la preposició «de» = no determinante => d'arepa, d'avocat, d'un oeuf... Puntos para hacer pausas entre las oraciones y entre las oraciones expresando ideas muy diferentes Part. pasado de «prendre» => PRIS para llegAR => pour arrivER (infinitivo) Si habla del barrio de Bordeaux => Quinconces a = tiene (forma de «avoir») à = a, sobre, en (preposición) Los verbos de movimiento que precisan como el movimiento se hace necesitan «avoir» => J'AI marché, J'AI nagé, J'AI couru... le/la+vocal => l' |
|
Quand je sortais, je suis allè a faire des courses au supermarchè ; après je suis arrivè chez moi et je me suis preparè le dîner. Quand je s Acción principal de la narración, acción terminada = passé composé => je suis allée Alternativa => EN SORTANT, je suis allée [...] volver a casa = rentrer chez soi «rentrer» y «préparer» tienen el mismo sujeto = estructura infinitiva en la subordinada => après ÊTRE ARRIVÉE (infinitivo pasado, ya que se trata de una acción terminada) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium