April 20, 2021
Ho avuto due mesi per dedicarmi a svolgere bene due test di spagnolo, ma li ho rimandati molte volte.
Adesso, manca meno di una settimana per consegnarli e sto vedendo il mucchio/sacco di cose che devo leggere.
Non sapevo che le regole di ortografia dello spagnolo avevano cambiato nel e dal 2010. Non sarà adesso che le imparerò...
A dire il vero, i libri per insegnare la lingua di Cervantes vengono di Spagna e fino ad oggi nemmeno i parlanti della lingua capiscono quello che ha cambiato.
Mi sono laureata nel 2007 e poi le regole del portoghese sono anche cambiate. Anch'io non ho imparato tutto, e ho molti dubbi. La settimana scorsa ho saputo che anche il francese ha cambiato qualche regola... cioè, solo l'italiano ha rimasto lo stesso nel corso dell'ultimo decennio. Rido per non piangere... =(
Un'altra cosa che mi sconvolge è questo tale "genere neutro" delle lingue per riferisi alla comunità GLBT... in italiano penso che vengono utilizzate la chiocciola @ e l'asterisco * per "svolvere un linguaggio più inclusivo". Non sarebbe più facile chiamare la gente per il suo nome?
C'è un "influencer" venezuelano su Instagram, che vive a Cile adesso . Ha una voce di uomo, ma si traveste da donna. I suoi video sono divertenti. Per me è un essere umano prima di tutto...
Boh... penso che sto diventando vecchia. Non seguo più i più giovani da me... =(
Come diciamo qui a Brasile: "Solo Gesu nella causa!!!!" =(
Grazie mille della vostra attenzione. 23:30 qui! =(
Rido per non piangere!
Ho avuto due mesi per dedicarmi a svolgere bene due test di spagnolo, ma li ho rimandati molte volte.
Adesso, manca meno di una settimana per consegnarli e sto vedendo il mucchio/sacco di cose che devo leggerene un sacco.
Direi piuttosto "sacco", ma non andava bene dove l'avevi messo tu.
Non sapevo che le regole di ortografia dello spagnolo avevanfossero cambiatoe nel e dal 2010.
Non c'è bisogno di dire "dal", si capisce lo stesso.
Non sarà adesso che le imparerò...
A dire il vero, i libri per insegnare la lingua di Cervantes vengono dialla Spagna e fino ad oggi nemmeno i parlanti della lingua capiscono quello che haè cambiato.
"Da" indica provenienza.
Mi sono laureata nel 2007 e poi anche le regole del portoghese sono anche cambiate.
Anch'io non ho imparato tutto, e ho molti dubbi.
La settimana scorsa ho saputo che anche il francese ha cambiato qualche regola... cioè, solo l'italiano haè rimasto lo stesso nel corso dell'ultimo decennio.
Rido per non piangere... =(
¶
¶
Un'altra cosa che mi sconvolge è questo tale "genere neutro" delle lingue per riferisi alla comunità GLGBT... in italiano penso che vengoano utilizzate la chiocciola @ e l'asterisco * per "svolcrivere in un linguaggio più inclusivo". Non sarebbe più facile chiamare la gente per il suo nome?
¶
C'è un "influencer" venezuelano su Instagram, che vive ain Cile adesso . Ha una voce dia uomo, ma si traveste da donna. I suoi video sono divertenti. Per me è un essere umano prima di tutto...
¶
¶
Boh... penso che stoia diventando vecchia. Non seguo più i più giovani da mele nuove generazioni... =(
¶
¶
Come diciamo qui ain Brasile: "Solo Gesuù nella causa!!!!" =(
¶
¶
Grazie mille della vostra attenzione. Sono le 23:30 qui! =(
"Svolvere" non esiste.
Non ho capito la frase di Gesù.
GLBT onestamente non l'ho mai sentito. Ho sempre sentito dire LGBT, anche se non penso faccia così tanta differenza.
Rido per non piangere! This sentence has been marked as perfect! |
Ho avuto due mesi per dedicarmi a svolgere bene due test di spagnolo, ma li ho rimandati molte volte. This sentence has been marked as perfect! |
Adesso, manca meno di una settimana per consegnarli e sto vedendo il mucchio/sacco di cose che devo leggere. Adesso, manca meno di una settimana per consegnarli e sto vedendo Direi piuttosto "sacco", ma non andava bene dove l'avevi messo tu. |
Non sapevo che le regole di ortografia dello spagnolo avevano cambiato nel e dal 2010. Non sapevo che le regole di ortografia dello spagnolo Non c'è bisogno di dire "dal", si capisce lo stesso. |
Non sarà adesso che le imparerò... This sentence has been marked as perfect! |
A dire il vero, i libri per insegnare la lingua di Cervantes vengono di Spagna e fino ad oggi nemmeno i parlanti della lingua capiscono quello che ha cambiato. A dire il vero, i libri per insegnare la lingua di Cervantes vengono d "Da" indica provenienza. |
Mi sono laureata nel 2007 e poi le regole del portoghese sono anche cambiate. Mi sono laureata nel 2007 e poi anche le regole del portoghese sono |
Anch'io non ho imparato tutto, e ho molti dubbi. This sentence has been marked as perfect! |
La settimana scorsa ho saputo che anche il francese ha cambiato qualche regola... cioè, solo l'italiano ha rimasto lo stesso nel corso dell'ultimo decennio. La settimana scorsa ho saputo che anche il francese ha cambiato qualche regola... cioè, solo l'italiano |
Rido per non piangere... =( Un'altra cosa che mi sconvolge è questo tale "genere neutro" delle lingue per riferisi alla comunità GLBT... in italiano penso che vengono utilizzate la chiocciola @ e l'asterisco * per "svolvere un linguaggio più inclusivo". Non sarebbe più facile chiamare la gente per il suo nome? C'è un "influencer" venezuelano su Instagram, che vive a Cile adesso . Ha una voce di uomo, ma si traveste da donna. I suoi video sono divertenti. Per me è un essere umano prima di tutto... Boh... penso che sto diventando vecchia. Non seguo più i più giovani da me... =( Come diciamo qui a Brasile: "Solo Gesu nella causa!!!!" =( Grazie mille della vostra attenzione. 23:30 qui! =( Rido per non piangere... =( "Svolvere" non esiste. Non ho capito la frase di Gesù. GLBT onestamente non l'ho mai sentito. Ho sempre sentito dire LGBT, anche se non penso faccia così tanta differenza. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium