veronika's avatar
veronika

April 23, 2023

1
Riassunto

Ho scritto tanto nel presente, perché è importante per il riassunto. Se è possibile non correggere nel passato prossimo, potreste laschiare il presente.
.
.
Il testo sul Ramon era scritto e pubblicato nel libro “il mare nasconde le stelle” da Francesca Barra nel 2019. Tratta di un ragazzo che è arrivato dall’Egitto in Italia come un migrante e discriva l’emotione dei ragazzi che arrivano nel paese straniero senza i suoi genitori e famiglia.
Remon è 14 anni ed ha attraversato il Mediterraneo sul un barcone. Quando ha arrivato a Sicilia, a detto il suo nome e ricevuto un numero. Gli persone non parlano tanto e non parlano la sua lingua. Inoltre non chiamano qualcosa e non spiegano. Non sono cattivi o buoni. Il processo sembra più abituale.
Il ragazzo ha sete e chiama per un’acqua. Ma qualcuno dà un succo di frutta e delle brioche. Questo era un meraviglia per Remon. Il ragazzo mangia prima volta dai sette giorni nel proposto. Il secondo fase sono i piccoli pulmini. Ed anche nel questo tempo nessuno dice qualcosa. Per regezzo tutta Italia era Milano e perché pensa che arriva a Milano. Ma non ci sono né palazze né macchine. Adesso con tutto gruppo parla un giovane marocchino che traduzione tutto informazione. Remon gli chiede se sono a Milano, ma lui risa. Dice che Milane è lontano e non ha il mare. Questo momento è uno delusione per regezzo, perché non può adesso trovare i parenti di suo padre. Remon non ha creduto che Sicilia è anche Italia e solo dopo qualche giorno ha appreso che Sicilia era un’isola a sud dell’Italia. Mentre ispezione dallo medico nessuno chiama il suo nome o fammilia. Remon era il numero 92. Nessuno si preoccupa dal ragazzo, non è ragazzo solo o orfano. Per tutti altri nel questo paese Remon è solo il numero 92.

Corrections

Ho scritto tanto nel presente, perin questi giorni, dato chée è importante per il riassunto.

O "negli ultimi tempi"

Se è possibile non correggere nel passato prossimo, potreste laschiare il presente.

Attento che in italiano "ch" è come la "c" in "casa", quindi "schi" si legge come "ski"

Il testo sul Ramon era scritto e pubblicato nel libro “il mare nasconde le stelle” dai Francesca Barra nel 2019.

"da" sembra che la signora l'abbia pubblicato. "un libro di X pubblicato da Y"

Tratta di un ragazzo che è arrivato dall’Egitto in Italia come un migrante e diescrivae l’emotzione dei ragazzi che arrivano nel paese straniero senza i suoi genitori e la famiglia.

Oppure "senza genitori e famiglia"

Reamon èha 14 anni ed ha attraversato il Mediterraneo sul un barcone.

"avere X anni".

Quando haè arrivato ain Sicilia, ha detto il suo nome e ricevuto un numero.

"essere arrivato"

GliLe persone non parlano tanto e non parlano la sua lingua.

Inoltre non chiamano qualcosa e non spiegano.

Non ho ben capito la frase. Se vuoi dire che non lo considerano, che si interessano a lui, puoi dire: "Inoltre non gli parlano mai, non gli spiegano mai nulla"

Non sono cattivi o buonné buoni né cattivi.

Il processo sembra più abituale.

Non ho ben capito. "processo potrebbe riferirsi al suo processo di assimiliazione all'italiana, dunque al suo ambientarsi in Italia, ma potrebbe essere anche il "processo" più legale, più burocratico.

Il ragazzo ha sete e chiama per un’ede dell'acqua.

Ma qualcuno gli dà un succo di frutta e delle brioche.

Questo eraè un meraviglia per Remon.

Il ragazzo mangia per la prima volta dain sette giorni nel proposto.

Non so cosa tu volessi dire con "nel proposto", forse "da quando è qui"?

IlLa secondo fase sonoriguarda i piccoli pulmini.

Ed anche inel questo tempcaso nessuno dice qualcosnulla.

"ed" si usa solo se dopo c'è una parola che inizia per "e", e in pochi altri casi in cui suona bene

Per regezzo tutta Italia era Milano e perché pensa che arriva a Milano.

Non ho ben capito. Forse "Per il ragazzo tutta l'Italia era Milano e quindi pensa di essere arrivato a Milano"

Ma non ci sono né palazzei né macchine.

Adesso con tuttoal gruppo parla un giovane marocchino che traduzionece loro tuttoe le informazionei.

Dimmi se ho ben capito.

Reamon gli chiede se sono a Milano, ma lui risade.

Dice che Milaneo è lontano e non ha il mare.

Questo momento è unoa delusione per regeil ragazzo, perché adesso non può adesso trovare i parenti di suo padre.

Reamon non ha creduto che Sicilia è anche fosse parte dell'Italia e solo dopo qualche giorno ha appreso che Sicilia era un’isola a sud dell’Italia.

MeDurantre ispezione dallole visite medicohe nessuno chiama il suo nome o quello della sua fammiglia.

Reamon era il numero 92.

Nessuno si preoccupa dael ragazzo, non è ragazzo solo o orfano.

La seconda parte la scriverei come "anche se non è solo o orfano"

Per tutti gli altri inel questo paese Reamon è solo il numero 92.

Ho scritto tanto neal presente, perché è importante per il riassunto.

Sarebbe "al modo presente", quindi semplicemente diventa "al presente".

Se è possibile non correggere neal passato prossimo, potreste laschiare il presente.?

Agli ordini!

Il testo sul Ramon eraè stato scritto e pubblicato nel libro “iIl mare nasconde le stelle” dai Francesca Barra nel 2019.

I nomi in italiano standard non vogliono l'articolo! Quindi di conseguenza niente preposizioni articolate.
"Era" fa sembrare che prima era pubblicato su quel libro, mentre adesso non è più lì.
Visto che è un titolo ci va la lettera maiuscola.
Anttenzione: "Pubblicato nel libro XYZ di XYZ" "Pubblicato nel libro XYZ scritto da XYZ".

Tratta di un ragazzo che è arrivato dall’Egitto in Italia come un migrante e diescrivae le emotzionei dei ragazzi che arrivano nel pPaese straniero senza i suoi genitori e la famiglia.

Visto che descrive il suo status, non c'è bisogno di dire "come un" (es. È andato a Londra a lavorare come lavapiatti).
Credo che questi ragazzi abbiano più emozioni.
Utilizzerei "Paese straniero" se stessi parlando in generale (che arrivano in un Paese straniero), rcorda che Paese è maiuscolo per evitare di confonderlo con i paesi intesi come villaggi.
Visto che stiamo parlando dei vari ragazzi, non puoi specificare che sono i suoi genitori.

Remon èha 14 anni ed ha attraversato il Mediterraneo sul un barcone.

In Italia abbiamo una certa quantità di anni.
Sul è su + il, ma visto che hai già usato "un", "il" va via.

Quando haè arrivato ain Sicilia, ha detto il suo nome e ha ricevuto un numero.

I verbi di movimento vogliono "essere" di solito.
La Sicilia è un'isola e una regione, la preposizione "a" è per le città.

GliLe persone non parlano tanto e non parlanconosco la sua lingua.

Ho usato "conoscono" per evitare la ripetizione.

Inoltre non chiamano [qualcosa] e non spiegano niente.

Il "non chiamano qualcosa" è troppo vago, cosa non chiamano nello specifico?

Non sono cattivi o buonné buoni, né cattivi.

"Né" è molto utilizzato per parlare di una situazione neutra come questa.
Per abitudine di utilizzo, prima va buono e poi va cattivo.

Il [processo] sembra più abituale.

Di che processo stiamo parlando?

Il ragazzo ha sete e chiama per unede dell’acqua.

"Chiamare" non si usa abitualmente, comunque ispira molto una persona al ristorante che si fa sentire dai camerieri per ricevere l'acqua.
Acqua è un nome non contabile, quindi non può ricevere un'acqua, però potrebbe ricevere un bicchiere d'acqua.

Ma qualcuno gli dà un succo di frutta e delle brioche.

Qualcuno dà a lui, se vuoi dire che sta dando in generale da mangiare a tutti, puoi dire: "Ma qualcuno sta distribuendo a tutti del succo di frutta e delle brioche".

Questo eraè una meraviglia per Remon.

Il ragazzo mangia per la prima volta dain sette giorni [nel proposto].

"Il ragazzo mangia prima di fare i compiti", mentre in questo caso "prima" si riferisce a "volta".
Non capisco cosa intendi per "nel proposito".

Il secondo fase soPoi arrivano dei piccoli pulmini.

Sarebbe "la seconda fase", ma comunque tu non hai descritto "la prima fase", quindi non si può utilizzare. Inoltre mi verrebbe da dire che è più una cosa che direbbe un soccorritore, non un ragazzo che è appena stato salvato.

Ed anche nel questo tempoa volta nessuno dice qualcosa.

Per regeil ragazzo tutta l'Italia eraè come Milano e perché pensa che arriva a Milanoerà alla città.

Qua c'è una comparazione, per questo ci va il come.
"Arriverà" perché stai descrivendo un tempo futuro rispetto alla narrazione, ho messo "alla città" per evitare la ripetizione.

Ma non ci sono né palazzei, né macchine.

Adesso con tutto il gruppo sta parlando un giovane marocchino che traduzionce tuttoe le informazionei.

Visto che parli di "adesso", meglio un gerundio.

Remon gli chiede se sono a Milano, ma lui risade.

"Risa" è un nome che indica l'atto di ridere.

Dice che Milaneo è lontanoa e non ha il mare.

La città di Milano, femminile.

Questo momento è uno delusione per regea scoperta delude il ragazzo, perché adesso non può adesso trovcercare i parenti di suo padre.

"Questo momento è deludente", però non è molto naturale, è meglio dire che la scoperta lo delude.
"Cercare" è un atto un po' più disperato, non credo che il ragazzo sappia nello specifico dove abitino i suoi parenti.

Remon non ha credutosapeva che la Sicilia è anchein Italia e, solo dopo qualche giorno ha appreso che la Sicilia eraè un’isola a sud dell’Italia.

"Credere" è un atto che fai con la fiducia o la fede (es. credere in Dio), lui al massimo non sapeva.
La Sicilia vuole l'articolo perché è un'isola.

Mentre ispezione dallogli fanno la visita medicoa, nessuno chiama il suo nome o la sua fammiglia.

Oppure: "mentre il medico lo ispeziona".

Remon eraè il numero 92.

Nessuno si preoccupa dal ragazzoi lui, non è ragazzo solo o orfano.

"Di lui" sempre per evitare la ripetizione.

Per tutti gli altri inel questo pPaese, Remon è solo il numero 92.

Gli elementi che seguono "per tutti" vogliono l'articolo.

Riassunto


Ho scritto tanto nel presente, perché è importante per il riassunto.


Ho scritto tanto neal presente, perché è importante per il riassunto.

Sarebbe "al modo presente", quindi semplicemente diventa "al presente".

Ho scritto tanto nel presente, perin questi giorni, dato chée è importante per il riassunto.

O "negli ultimi tempi"

Se è possibile non correggere nel passato prossimo, potreste laschiare il presente.


Se è possibile non correggere neal passato prossimo, potreste laschiare il presente.?

Agli ordini!

Se è possibile non correggere nel passato prossimo, potreste laschiare il presente.

Attento che in italiano "ch" è come la "c" in "casa", quindi "schi" si legge come "ski"

.


.


Il testo sul Ramon era scritto e pubblicato nel libro “il mare nasconde le stelle” da Francesca Barra nel 2019.


Il testo sul Ramon eraè stato scritto e pubblicato nel libro “iIl mare nasconde le stelle” dai Francesca Barra nel 2019.

I nomi in italiano standard non vogliono l'articolo! Quindi di conseguenza niente preposizioni articolate. "Era" fa sembrare che prima era pubblicato su quel libro, mentre adesso non è più lì. Visto che è un titolo ci va la lettera maiuscola. Anttenzione: "Pubblicato nel libro XYZ di XYZ" "Pubblicato nel libro XYZ scritto da XYZ".

Il testo sul Ramon era scritto e pubblicato nel libro “il mare nasconde le stelle” dai Francesca Barra nel 2019.

"da" sembra che la signora l'abbia pubblicato. "un libro di X pubblicato da Y"

Tratta di un ragazzo che è arrivato dall’Egitto in Italia come un migrante e discriva l’emotione dei ragazzi che arrivano nel paese straniero senza i suoi genitori e famiglia.


Tratta di un ragazzo che è arrivato dall’Egitto in Italia come un migrante e diescrivae le emotzionei dei ragazzi che arrivano nel pPaese straniero senza i suoi genitori e la famiglia.

Visto che descrive il suo status, non c'è bisogno di dire "come un" (es. È andato a Londra a lavorare come lavapiatti). Credo che questi ragazzi abbiano più emozioni. Utilizzerei "Paese straniero" se stessi parlando in generale (che arrivano in un Paese straniero), rcorda che Paese è maiuscolo per evitare di confonderlo con i paesi intesi come villaggi. Visto che stiamo parlando dei vari ragazzi, non puoi specificare che sono i suoi genitori.

Tratta di un ragazzo che è arrivato dall’Egitto in Italia come un migrante e diescrivae l’emotzione dei ragazzi che arrivano nel paese straniero senza i suoi genitori e la famiglia.

Oppure "senza genitori e famiglia"

Remon è 14 anni ed ha attraversato il Mediterraneo sul un barcone.


Remon èha 14 anni ed ha attraversato il Mediterraneo sul un barcone.

In Italia abbiamo una certa quantità di anni. Sul è su + il, ma visto che hai già usato "un", "il" va via.

Reamon èha 14 anni ed ha attraversato il Mediterraneo sul un barcone.

"avere X anni".

Quando ha arrivato a Sicilia, a detto il suo nome e ricevuto un numero.


Quando haè arrivato ain Sicilia, ha detto il suo nome e ha ricevuto un numero.

I verbi di movimento vogliono "essere" di solito. La Sicilia è un'isola e una regione, la preposizione "a" è per le città.

Quando haè arrivato ain Sicilia, ha detto il suo nome e ricevuto un numero.

"essere arrivato"

Gli persone non parlano tanto e non parlano la sua lingua.


GliLe persone non parlano tanto e non parlanconosco la sua lingua.

Ho usato "conoscono" per evitare la ripetizione.

GliLe persone non parlano tanto e non parlano la sua lingua.

Inoltre non chiamano qualcosa e non spiegano.


Inoltre non chiamano [qualcosa] e non spiegano niente.

Il "non chiamano qualcosa" è troppo vago, cosa non chiamano nello specifico?

Inoltre non chiamano qualcosa e non spiegano.

Non ho ben capito la frase. Se vuoi dire che non lo considerano, che si interessano a lui, puoi dire: "Inoltre non gli parlano mai, non gli spiegano mai nulla"

Non sono cattivi o buoni.


Non sono cattivi o buonné buoni, né cattivi.

"Né" è molto utilizzato per parlare di una situazione neutra come questa. Per abitudine di utilizzo, prima va buono e poi va cattivo.

Non sono cattivi o buonné buoni né cattivi.

Il processo sembra più abituale.


Il [processo] sembra più abituale.

Di che processo stiamo parlando?

Il processo sembra più abituale.

Non ho ben capito. "processo potrebbe riferirsi al suo processo di assimiliazione all'italiana, dunque al suo ambientarsi in Italia, ma potrebbe essere anche il "processo" più legale, più burocratico.

Il ragazzo ha sete e chiama per un’acqua.


Il ragazzo ha sete e chiama per unede dell’acqua.

"Chiamare" non si usa abitualmente, comunque ispira molto una persona al ristorante che si fa sentire dai camerieri per ricevere l'acqua. Acqua è un nome non contabile, quindi non può ricevere un'acqua, però potrebbe ricevere un bicchiere d'acqua.

Il ragazzo ha sete e chiama per un’ede dell'acqua.

Ma qualcuno dà un succo di frutta e delle brioche.


Ma qualcuno gli dà un succo di frutta e delle brioche.

Qualcuno dà a lui, se vuoi dire che sta dando in generale da mangiare a tutti, puoi dire: "Ma qualcuno sta distribuendo a tutti del succo di frutta e delle brioche".

Ma qualcuno gli dà un succo di frutta e delle brioche.

Questo era un meraviglia per Remon.


Questo eraè una meraviglia per Remon.

Questo eraè un meraviglia per Remon.

Il ragazzo mangia prima volta dai sette giorni nel proposto.


Il ragazzo mangia per la prima volta dain sette giorni [nel proposto].

"Il ragazzo mangia prima di fare i compiti", mentre in questo caso "prima" si riferisce a "volta". Non capisco cosa intendi per "nel proposito".

Il ragazzo mangia per la prima volta dain sette giorni nel proposto.

Non so cosa tu volessi dire con "nel proposto", forse "da quando è qui"?

Il secondo fase sono i piccoli pulmini.


Il secondo fase soPoi arrivano dei piccoli pulmini.

Sarebbe "la seconda fase", ma comunque tu non hai descritto "la prima fase", quindi non si può utilizzare. Inoltre mi verrebbe da dire che è più una cosa che direbbe un soccorritore, non un ragazzo che è appena stato salvato.

IlLa secondo fase sonoriguarda i piccoli pulmini.

Ed anche nel questo tempo nessuno dice qualcosa.


Ed anche nel questo tempoa volta nessuno dice qualcosa.

Ed anche inel questo tempcaso nessuno dice qualcosnulla.

"ed" si usa solo se dopo c'è una parola che inizia per "e", e in pochi altri casi in cui suona bene

Per regezzo tutta Italia era Milano e perché pensa che arriva a Milano.


Per regeil ragazzo tutta l'Italia eraè come Milano e perché pensa che arriva a Milanoerà alla città.

Qua c'è una comparazione, per questo ci va il come. "Arriverà" perché stai descrivendo un tempo futuro rispetto alla narrazione, ho messo "alla città" per evitare la ripetizione.

Per regezzo tutta Italia era Milano e perché pensa che arriva a Milano.

Non ho ben capito. Forse "Per il ragazzo tutta l'Italia era Milano e quindi pensa di essere arrivato a Milano"

Ma non ci sono né palazze né macchine.


Ma non ci sono né palazzei, né macchine.

Ma non ci sono né palazzei né macchine.

Adesso con tutto gruppo parla un giovane marocchino che traduzione tutto informazione.


Adesso con tutto il gruppo sta parlando un giovane marocchino che traduzionce tuttoe le informazionei.

Visto che parli di "adesso", meglio un gerundio.

Adesso con tuttoal gruppo parla un giovane marocchino che traduzionece loro tuttoe le informazionei.

Dimmi se ho ben capito.

Remon gli chiede se sono a Milano, ma lui risa.


Remon gli chiede se sono a Milano, ma lui risade.

"Risa" è un nome che indica l'atto di ridere.

Reamon gli chiede se sono a Milano, ma lui risade.

Dice che Milane è lontano e non ha il mare.


Dice che Milaneo è lontanoa e non ha il mare.

La città di Milano, femminile.

Dice che Milaneo è lontano e non ha il mare.

Questo momento è uno delusione per regezzo, perché non può adesso trovare i parenti di suo padre.


Questo momento è uno delusione per regea scoperta delude il ragazzo, perché adesso non può adesso trovcercare i parenti di suo padre.

"Questo momento è deludente", però non è molto naturale, è meglio dire che la scoperta lo delude. "Cercare" è un atto un po' più disperato, non credo che il ragazzo sappia nello specifico dove abitino i suoi parenti.

Questo momento è unoa delusione per regeil ragazzo, perché adesso non può adesso trovare i parenti di suo padre.

Remon non ha creduto che Sicilia è anche Italia e solo dopo qualche giorno ha appreso che Sicilia era un’isola a sud dell’Italia.


Remon non ha credutosapeva che la Sicilia è anchein Italia e, solo dopo qualche giorno ha appreso che la Sicilia eraè un’isola a sud dell’Italia.

"Credere" è un atto che fai con la fiducia o la fede (es. credere in Dio), lui al massimo non sapeva. La Sicilia vuole l'articolo perché è un'isola.

Reamon non ha creduto che Sicilia è anche fosse parte dell'Italia e solo dopo qualche giorno ha appreso che Sicilia era un’isola a sud dell’Italia.

Mentre ispezione dallo medico nessuno chiama il suo nome o fammilia.


Mentre ispezione dallogli fanno la visita medicoa, nessuno chiama il suo nome o la sua fammiglia.

Oppure: "mentre il medico lo ispeziona".

MeDurantre ispezione dallole visite medicohe nessuno chiama il suo nome o quello della sua fammiglia.

Remon era il numero 92.


Remon eraè il numero 92.

Reamon era il numero 92.

Nessuno si preoccupa dal ragazzo, non è ragazzo solo o orfano.


Nessuno si preoccupa dal ragazzoi lui, non è ragazzo solo o orfano.

"Di lui" sempre per evitare la ripetizione.

Nessuno si preoccupa dael ragazzo, non è ragazzo solo o orfano.

La seconda parte la scriverei come "anche se non è solo o orfano"

Per tutti altri nel questo paese Remon è solo il numero 92.


Per tutti gli altri inel questo pPaese, Remon è solo il numero 92.

Gli elementi che seguono "per tutti" vogliono l'articolo.

Per tutti gli altri inel questo paese Reamon è solo il numero 92.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium