j_crowley's avatar
j_crowley

Nov. 27, 2022

0
80% des mes problèmes d'apprentissage du français...

J'habite en France depuis 10 mois, et c'était juste après je suis arrivé que j'ai commencer à apprendre le français.

Australie est mon pays d'origine, et la-bas la plupart de les gens parle seulement anglais. Pour nous, c'est normale - et du coup, une personne qui peux parle une autre langue est un peu comme un magicien.

Mais ici, en France, je crois que je suis le seule monolingue au travail (un peu moins maintenant, peut-être). Et à cause de ça, je realisé que, après quelques mois, beaucoup des mes épreuves avec l'apprentissage n'était pas la langue lui-même, mais les problèmes psychologique. Souvent, je me sens que je utilise un outil, comme un vrai étranger. J'avoue, je suis un peux jaloux des mes amis européens qui peux apprends les mots de base et commencer a parler.

Toutefois, ça deviens plus facile chaque jour, et quelquefois, quand je suis dans un situation quand j'ai un vrai besoin à utiliser mon français, c'est plus et plus naturelle.

frenchlearningliving overseas
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

j_crowley's avatar
j_crowley

Nov. 27, 2022

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 27, 2022

445

80% des mes problèmes d'apprentissage du français...


80 % des mes problèmes davec l'apprentissage du français... 80 % des mes problèmes avec l'apprentissage du français...

J'habite en France depuis 10 mois, et c'était juste après je suis arrivé que j'ai commencer à apprendre le français.


J'habite en France depuis 10 mois, et c'était juste après que je suis arrivé que j'ai commenceré à apprendre le français. J'habite en France depuis 10 mois, et c'était juste après que je suis arrivé que j'ai commencé à apprendre le français.

après QUE + subordinate clause après + noun

Australie est mon pays d'origine, et la-bas la plupart de les gens parle seulement anglais.


L'Australie est mon pays d'origine, et laà-bas, la plupart de les gens parlent seulement anglais. L'Australie est mon pays d'origine, et là-bas, la plupart des gens parlent seulement anglais.

Country names require articles de+les = des Although "la plupart" comes with the singular article "la", it's not a real noun and it's semantically plural, so it requires plural agreements => parlent

Pour nous, c'est normale - et du coup, une personne qui peux parle une autre langue est un peu comme un magicien.


Pour nous, c'est normale -, et du coup, une personne qui peuxsait parler une autre langue est un peu vue comme un magicien. Pour nous, c'est normal, et du coup, une personne qui sait parler une autre langue est un peu vue comme un magicien.

Possibilities/skills requiring some knowledge of some sort are introduced by "savoir". Compare: Je ne peux pas nager, je me suis blessé = I'm hurt, I can't swim Je ne sais pas nager = I can't swim (implied: because I've never learnt how to)

Mais ici, en France, je crois que je suis le seule monolingue au travail (un peu moins maintenant, peut-être).


Mais ici, en France, je crois que je suis le seule monolingue au travail (un peu moins maintenant, peut-être). Mais ici, en France, je crois que je suis le seul monolingue au travail (un peu moins maintenant, peut-être).

"seule" is the feminine form

Et à cause de ça, je realisé que, après quelques mois, beaucoup des mes épreuves avec l'apprentissage n'était pas la langue lui-même, mais les problèmes psychologique.


Et à cause de ça, je realisé que, après quelques mois, je me suis rendu compte que beaucoup des mes épreuves avecdifficultés dans l'apprentissage n'étaient pas liées à la langue lui(en) elle-même, mais là des problèmes psychologiques. Et à cause de ça, après quelques mois, je me suis rendu compte que beaucoup des mes difficultés dans l'apprentissage n'étaient pas liées à la langue (en) elle-même, mais à des problèmes psychologiques.

"réaliser" in this sense is an anglicism. Although it's a well-accepted one, I always prefer suggesting purely French alternatives, like "se rendre compte de" or "s'apercevoir de" LA langue => ELLE-même (feminine)

Souvent, je me sens que je utilise un outil, comme un vrai étranger.


Souvent, je me sens que je 'ai l'impression d'utiliser un outil, comme un vrai étranger. Souvent, j'ai l'impression d'utiliser un outil, comme un vrai étranger.

se sentir + adjective ; sentir + noun ; sentir que + subordinate There are exceptions but it's way better to learn it this way I should also add that in many contexts, "avoir l'impression de/que" will look/sound more natural

J'avoue, je suis un peux jaloux des mes amis européens qui peux apprends les mots de base et commencer a parler.


J'avoue, je suis un peux jaloux des mes amis européens qui peuxvent/savent apprends lre des mots de base et commencer aà parler. J'avoue, je suis un peu jaloux des mes amis européens qui peuvent/savent apprendre des mots de base et commencer à parler.

peux = can (first or second person singular) peu = little a = has ; à = at, to (preposition)

Toutefois, ça deviens plus facile chaque jour, et quelquefois, quand je suis dans un situation quand j'ai un vrai besoin à utiliser mon français, c'est plus et plus naturelle.


Toutefois, ça devienst plus facile chaque jour, et quelquefois, quand je suis dans une situation quand j'ai un vraiment besoin à d'utiliser mon français, c'est de plus etn plus naturelle. Toutefois, ça devient plus facile chaque jour, et quelquefois, quand je suis dans une situation j'ai vraiment besoin d'utiliser mon français, c'est de plus en plus naturel.

In the indicative mood, -t is never a third person ending. It's always -t, -d or -e "situation" (like all verbs with the prefix -tion) is feminine Time complements are introduced using "où" (an old latin legacy, although it might look counterintuitive to speakers of Germanic languages) more and more = de plus en plus

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium