Dotori_Muk's avatar
Dotori_Muk

Oct. 17, 2025

0
Café et Personalité

Monsieur Peanut Jr a une sœur. Il est quatre ans plus âge que sa sœur. Elle nom de sa sœur est Julie; elle plus grande que son frère. C’est aussi Julie qui a la plus personalité des frères et sœurs. Porqoui, tu demandes? Parce qu’elle aime la café! [While] son frère il n’aime que lait.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Monsieur Peanut Jr a une sœur.

Café et Personalité


Café et Ppersonnalité Café et personnalité

No need to capitalize every word of a text title in French

Monsieur Peanut Jr a une sœur.


This sentence has been marked as perfect!

Il est quatre ans plus âge que sa sœur.


Il est quatre ans plus vieux/âgeé que sa sœur. Il est quatre ans plus vieux/âgé que sa sœur.

Or "qu'elle", to avoid repetitions

Elle nom de sa sœur est Julie; elle plus grande que son frère.


ElleSon nom de sa sœur est Julie ; elle est plus grande que son frère. Son nom est Julie ; elle est plus grande que son frère.

Elle (as a subject) = she her = son, sa, ses ("son" to agree with the masculine singular "nom") "plus grande" can also mean "older" in such context, so you can use "par la taille" to disambiguate

C’est aussi Julie qui a la plus personalité des frères et sœurs.


C’est aussi Julie qui a lae plus de personnalité d, parmi tous ses frères et sœurs. C’est aussi Julie qui a le plus de personnalité, parmi tous ses frères et sœurs.

"avoir DE LA personnalité", so "avoir PLUS DE personnalité" as a comparative, "avoir LE PLUS DE personnalité" as a superlative parmi = among

Porqoui, tu demandes?


Pourqouoi, tuvous vous demandesz ? Pourquoi, vous vous demandez ?

"tu" is used to address one single person you're colloquial with; "vous" would be more suitable to address all your potential readers, ie a group

Parce qu’elle aime la café!


Parce qu’elle aime lae café!, Parce qu’elle aime le café,

"café" is masculine => le Space before and after ; : ? ! « » %

[While] son frère il n’aime que lait.


[While]alors que son frère, il n’aime que le lait. ! alors que son frère, il n’aime que le lait !

while (implying a contrast/opposition between to elements) = alors que "alors que" clauses aren't separated from their main one by a period, unless you want to give the text some kind of stylistic effect "milk" in general, as an absolute thing => LE lait

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium