Feb. 28, 2021
4/5, the book principally it´s about to generate debate on topics like prostitution, drug selling, children´s work, bribery, blackmail, etc. Putting people that we use to look as they were the generators of evil and disgrace in society, in an exaggerated heroic position.
Before reading it I was very surprised to know that it was published in the '70s since a lot of those problems are validate even in actuality, that makes me think about the little change that we have actually made in those situations, the lecture proposes a controversial point of view about everything and it´s curious the reflection of the author based only in the perspective of the free market, nevertheless, after debating with more people I noticed that some of his arguments aren´t enough according to the social reality and some of his future scenarios, based obviously in suppositions, would end in failure.
Beyond that I consider that that´s the mission of the book, get you out of the centrist or indifferent position that we usually assume in the presence of topics that don´t have any solution or we have a fixed and “unbreakable” idea according to us and at least in my opinion, it gets it, so it was a good lecture.
4 de 5, el libro trata principalmente de generar debate sobre temáticas como la prostitución, la venta de drogas, el trabajo infantil, los sobornos, chantajes, entre otros poniendo a individuos que se les suele ver como generadores del mal y la desgracia en la sociedad en una exagerada posición heroica.
después de leerlo me sorprendió mucho saber que era de la época de los 70´s ya que muchas de esas problemáticas siguen siendo vigentes incluso en la actualidad, lo cual me hace reflexionar de lo poco que realmente hemos avanzado en cuanto a esas situaciones, la lectura propone un punto de vista polémico respecto a todo y es curioso su reflexión basada solo desde la perspectiva del libre mercado, sin embargo después de debatirlo con más personas pude notar que varios de sus argumentos son insuficientes respecto a la realidad social y varias de sus escenarios futuros, basadas en supuestos, terminarían en fracaso.
Más allá de eso considero que el libro tiene esa misión de sacarlo a uno de la posición centrista o de indiferencia que asumimos ante temas que consideramos no tienen solución o simplemente tenemos una idea fija e “inquebrantable” y al menos para mí, lo logra, así que fue una buena lectura.
Review ing "Defending the uUndefendable"
Or this is just as good: A review of "Defending the Undefendable"
Normally we quote book titles and capitalize all the nouns.
4/5, tThe book is principally it´s about to generate debate on topics likesuch as prostitution, drug selling drugs, children´s w labork, bribery, blackmail, etc.
I don't know what 4/5 means
Or you could write "Principally the book is to..."
You can use "like" in the way you did, and we do that all the time, but in more formal writing we normally write "such as" instead of "like".
We use the phrases "drug dealing" or "selling drugs". We never use the phrase "drug selling" (although there is nothing grammatically wrong with it, and it is quite understandable).
Also the term we normally use for employing children is "child labor".
Putting people that we use to look as they weresee as disgraceful, and the generators of evil and disgrace in society, in an exaggerated heroic positions.
Because "disgraceful" is not as bad as "the generators of evil", it sounds better to put the worse one second; I don't know why, or how to explain that.
"in an exaggerated heroic position" is okay, I think, but I would use plural, because the subject is people, and I think they are various people (you said in prostitution, and selling drugs), so I speculate they are being put into different positions in the book (but I haven't read it).
Before reading it I was very surprised to know that it was published in the '70s since a lot of those problems are validate even in actuality,now, and that makes me think about the little change that we have actually made in those situations, the lecture. The book proposes a controversial point of view about everything and it´'s curious that the reflection of the author is based only ion the perspective of the free market, n. Nevertheless, after debatiscussing with more people I noticed that some of his arguments aren´'t enoughsufficient according to the social reality, and some of his future scenarios, based obviously in suppositions, would end in failure.
Saying "in actuality" means in reality as opposed to in imagination or in a movie.
Here you mean "in current times" or "now" or "in the present day", meaning in our current time period (as opposed to earlier).
You wouldn't say "the lecture" unless this book is a transcribed lecture; a lecture is a spoken presentation. (I don't know this book; it might be a series of lectures transcribed into a book.)
We use "to debate" when we are discussing from disagreeing points of view.
Where you used "enough", the meaning is right, but "sufficient" is the word we would normally use here.
Beyond that I consider that that´s the mission of the book, to get you out of the centrist or indifferent position that we usually assume in the presence of topics that don´t have any solution or in which we have a fixed and “unbreakable” idea according to usof our own and, at least in my opinion, it gets itaccomplishes this, so it was a good lecturebook.
"According to us" sounds odd here, and I wasn't sure what it meant, but I guess it meant the "fixed idea" was belonging to us.
"It accomplishes this" could be said as "it gets this done", but that is more informal, and would be more likely in spoken English.
|
Review Defending the undefendable Review Or this is just as good: A review of "Defending the Undefendable" Normally we quote book titles and capitalize all the nouns. |
|
4/5, the book principally it´s about to generate debate on topics like prostitution, drug selling, children´s work, bribery, blackmail, etc.
I don't know what 4/5 means Or you could write "Principally the book is to..." You can use "like" in the way you did, and we do that all the time, but in more formal writing we normally write "such as" instead of "like". We use the phrases "drug dealing" or "selling drugs". We never use the phrase "drug selling" (although there is nothing grammatically wrong with it, and it is quite understandable). Also the term we normally use for employing children is "child labor". |
|
Putting people that we use to look as they were the generators of evil and disgrace in society, in an exaggerated heroic position. Putting people that we use to Because "disgraceful" is not as bad as "the generators of evil", it sounds better to put the worse one second; I don't know why, or how to explain that. "in an exaggerated heroic position" is okay, I think, but I would use plural, because the subject is people, and I think they are various people (you said in prostitution, and selling drugs), so I speculate they are being put into different positions in the book (but I haven't read it). |
|
Before reading it I was very surprised to know that it was published in the '70s since a lot of those problems are validate even in actuality, that makes me think about the little change that we have actually made in those situations, the lecture proposes a controversial point of view about everything and it´s curious the reflection of the author based only in the perspective of the free market, nevertheless, after debating with more people I noticed that some of his arguments aren´t enough according to the social reality and some of his future scenarios, based obviously in suppositions, would end in failure. Before reading it I was very surprised to know that it was published in the '70s since a lot of those problems are valid Saying "in actuality" means in reality as opposed to in imagination or in a movie. Here you mean "in current times" or "now" or "in the present day", meaning in our current time period (as opposed to earlier). You wouldn't say "the lecture" unless this book is a transcribed lecture; a lecture is a spoken presentation. (I don't know this book; it might be a series of lectures transcribed into a book.) We use "to debate" when we are discussing from disagreeing points of view. Where you used "enough", the meaning is right, but "sufficient" is the word we would normally use here. |
|
Beyond that I consider that that´s the mission of the book, get you out of the centrist or indifferent position that we usually assume in the presence of topics that don´t have any solution or we have a fixed and “unbreakable” idea according to us and at least in my opinion, it gets it, so it was a good lecture. Beyond that I consider that that´s the mission of the book, to get you out of the centrist or indifferent position that we usually assume in the presence of topics that don´t have any solution or in which we have a fixed and “unbreakable” idea "According to us" sounds odd here, and I wasn't sure what it meant, but I guess it meant the "fixed idea" was belonging to us. "It accomplishes this" could be said as "it gets this done", but that is more informal, and would be more likely in spoken English. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium