Oct. 6, 2021
Cuando terminé la entrada previa, Ko estuvo viendo a otro hombre en el sótano del edificio. Él ve el hombre toma el cuerpo del perro que Ko raptó y lo prepara como un pollo - el hombre esta haciendo una sopa de perro. Ko no puede decir nada, por miedo del hombre. Se revela que el hombre es otro empleado del dueño, y hace mantenimiento para el edificio. Tiene una pequeña cocina en el sótano. De repente, otro hombre de mantenimiento entra el sótano y empieza hablar con el primer hombre (no se da cuenta que cocina). El primer hombre le cuenta una historia escalofriante para hacerle salir.
El próximo día, Ko trata de robar el otro perro (el que realmente fue la fuente de los ladrados) de una mujer vieja. La engaña con una distracción y toma el perro. Esta vez, lleva el perro al techo del complejo: su plan es tirarlo del techo hasta su muerte. Mientras tanto, Park (la jovencita empleada) y su amiga Yoon están de palique en el techo de otro edificio. Ellas están usando binoculares cuando ven a Ko en el otro techo (pero él está demasiado lejos para identificar su cara), justo al momento en que él tira el perro del techo. Las jóvenes están impactadas por la vista, y Park trata de atrapar a Ko pero falla.
Más tarde, en la oficina, la dueña vieja del perro viene pedirle ayuda a Park. Park, que sabe del destino último del perro, lleva a la mujer al campo donde el perro se cayó, y le muestra el cuerpo. La mujer vieja, viendo su pobrecito perrito, se desmaya.
Reseña de película: "Barking Dogs Never Bite" (parte 2)
Cuando terminé la entrada previa, Ko estuvoaba viendo a otro hombre en el sótano del edificio.
Él vAhora ve que el hombre toma el cuerpo del perro que Koél raptó y lo prepara como un pollo - el hombre esta haciendo una sopa de perro.
Ko no puede decir nada, por miedo del hombre.
Por miedo del hombre, Ko no dice nada.
Se revela que el hombre es otro empleado del dueño, y hace mantenimiento para eal edificio.,
T y tiene una pequeña cocina en el sótano.
De repente, otro hombre de mantenimiento entra eal sótano y empieza hablar con el primer hombre (no se da cuenta qude que éste cocina).
El primer hombre le cuenta una historia escalofriante para hacerle salo ir.
El próximo día, Ko trata de robar el otro perro (el que realmente fues la fuente de los ladraidos) de una mujer vieja.
La engaña con una distracción y toma eal perro.
Esta vez, lleva el perro al techo del complejo: su plan es tirarlo del techo hasta supara que muertea.
Mientras tanto, Park (la jovencita empleada) y su amiga Yoon están de palique en el techo de otro edificio.
Ellas están usando binoculares cuando ven a Ko en el otro techo (pero él está demasiado lejos para identificar su cara), justo aen el momento en que él tira eal perro del techo.
Las jóvenes están impactadas por la vistao que ven, y Park trata de atrapar a Ko, pero falla.
Más tarde, en la oficina, la dueña vieja del perro viene pedirle ayuda a Park.
Park, que sabe del destino último del perro, lleva a la mujer al campo donde el perro se cayó, y le muestra el cuerpo.
La mujer vieja, viendo su pobrecito perrito, se desmaya.
Feedback
Muy bien
Reseña de película: "Barking Dogs Never Bite" (parte 2)
Cuando terminé la entrada previa, Ko estuvoaba viendo a otro hombre en el sótano del edificio.
Él ve cómo el hombre toma el cuerpo del perro que Ko raptó/secuestró y lo prepara como si fuera un pollo - el hombre esta haciendo una sopa de perro.
Ko no puede decir nada, por miedo del hombre.
(Luego) Se revela que el hombre es otro empleado del dueño, y hace mantenimiento para del edificio.
Tiene una pequeña cocina en el sótano.
De repente, otro hombre de mantenimiento entra el sótano y empieza hablar con el primer hombre (no se da cuenta de que esta cocinando).
El primer hombre le cuenta una historia escalofriante para hacerle salirque se vaya/ahuyentarlo.
EAl próximo díaDía siguiente, Ko trata de robar el otro perro (el que realmente fue la fuente de los ladraidos) de una mujer viejseñora mayor/anciana.
or "Ko trata de robar al otro perro que en realidad era la fuente de los ladridos"
La engaña con una distracción(La distrae) y toma el perro.
It's more natural to just say "la distrae" :)
Esta vez, lleva el perro al techo del complejo: su plan es tirarlo del techo hasta su muertepara matarlo.
Hasta su muerte doesn't sound like it could be proper for this situation, you could say someone "bebió hasta su muerte" but not "tirarlo del techo hasta su muerte"
Mientras tanto, Park (la joven(cita) empleada) y su amiga Yoon están de palique en el techo de otro edificio.
If you want to use a much more common word instead of "palique", i recommend using "estaban charlando", since "palique" sounds like it's a term not everyone will use or understand in spanish :)
Ellas están usando unos binoculares cuando ven a Ko en el otro techo (pero él está demasiado lejos para identificar su cara), justo aen el momento en que él tira el perro del techo.
Las jóvenes están impactadas por la vistao que ven, y Park trata de atrapar a Ko pero falla.
Más tarde, en la oficina, la dueña vieja del perro vienea pedirle ayuda a Park.
Park, que sabe del destino último de lo que le paso al perro/sobre lo que le ocurrió al perro, lleva a la mujer al campo donde el perro se cayóhabía caído, y le muestra el cuerpo.
La mujer vieja, viendo su pobrecito perrito, se desmaya.
It's natural and totally acceptable to say "the old lady" in english, but in spanish it's a bit rude! If you wanna say "the old lady" you just have to say "señora"
Las jóvenes están impactadas por la vista, y Park trata de atrapar a Ko pero falla. Las jóvenes están impactadas por l Las jóvenes están impactadas por l |
Reseña de película: "Barking Dogs Never Bite" (parte 2) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Cuando terminé la entrada previa, Ko estuvo viendo a otro hombre en el sótano del edificio. Cuando terminé la entrada previa, Ko est Cuando terminé la entrada previa, Ko est |
Él ve el hombre toma el cuerpo del perro que Ko raptó y lo prepara como un pollo - el hombre esta haciendo una sopa de perro. Él ve cómo el hombre toma el cuerpo del perro que Ko raptó/secuestró y lo prepara como si fuera un pollo - el hombre esta haciendo una sopa de perro.
|
Ko no puede decir nada, por miedo del hombre. This sentence has been marked as perfect! Ko no puede decir nada, por miedo del hombre. Por miedo del hombre, Ko no dice nada. |
Se revela que el hombre es otro empleado del dueño, y hace mantenimiento para el edificio. (Luego) Se revela que el hombre es otro empleado del dueño, y hace mantenimiento Se revela que el hombre es otro empleado del dueño, |
Tiene una pequeña cocina en el sótano. This sentence has been marked as perfect!
|
De repente, otro hombre de mantenimiento entra el sótano y empieza hablar con el primer hombre (no se da cuenta que cocina). De repente, otro hombre de mantenimiento entra el sótano y empieza hablar con el primer hombre (no se da cuenta de que esta cocinando). De repente, otro hombre de mantenimiento entra |
El primer hombre le cuenta una historia escalofriante para hacerle salir. El primer hombre le cuenta una historia escalofriante para El primer hombre le cuenta una historia escalofriante para hacerl |
El próximo día, Ko trata de robar el otro perro (el que realmente fue la fuente de los ladrados) de una mujer vieja.
or "Ko trata de robar al otro perro que en realidad era la fuente de los ladridos" El próximo día, Ko trata de robar el otro perro (el que realmente |
La engaña con una distracción y toma el perro. La engaña con una distracción(La distrae) y toma el perro. It's more natural to just say "la distrae" :) La engaña con una distracción y toma |
Esta vez, lleva el perro al techo del complejo: su plan es tirarlo del techo hasta su muerte. Esta vez, lleva el perro al techo del complejo: su plan es tirarlo del techo Hasta su muerte doesn't sound like it could be proper for this situation, you could say someone "bebió hasta su muerte" but not "tirarlo del techo hasta su muerte" Esta vez |
Mientras tanto, Park (la jovencita empleada) y su amiga Yoon están de palique en el techo de otro edificio. Mientras tanto, Park (la joven(cita) empleada) y su amiga Yoon están de palique en el techo de otro edificio. If you want to use a much more common word instead of "palique", i recommend using "estaban charlando", since "palique" sounds like it's a term not everyone will use or understand in spanish :) This sentence has been marked as perfect! |
Ellas están usando binoculares cuando ven a Ko en el otro techo (pero él está demasiado lejos para identificar su cara), justo al momento en que él tira el perro del techo. Ellas están usando unos binoculares cuando ven a Ko en el otro techo (pero él está demasiado lejos para identificar su cara), justo Ellas están usando binoculares cuando ven a Ko en el otro techo (pero él está demasiado lejos para identificar su cara) |
Más tarde, en la oficina, la dueña vieja del perro viene pedirle ayuda a Park. Más tarde, en la oficina, la dueña This sentence has been marked as perfect! |
Park, que sabe del destino último del perro, lleva a la mujer al campo donde el perro se cayó, y le muestra el cuerpo. Park, que sabe de This sentence has been marked as perfect! |
La mujer vieja, viendo su pobrecito perrito, se desmaya. La mujer It's natural and totally acceptable to say "the old lady" in english, but in spanish it's a bit rude! If you wanna say "the old lady" you just have to say "señora" This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium