Sept. 22, 2022
Depuis que je suis petit j'ai toujours aimé aller au cinéma. Mes copains et moi, on avait l'habitude d'y aller chaque vendredi après sortir du lycée. Même s'il y avait un film d'horreur, une comédie ou un film d'action notre visite au cinéma devenait une tradition. Et enfin c'était tout qui était autour du film qu'on adorait : l'odeur du popcorn, les discussions pour choisir un film que tout le monde en avait envie de regarder...
Des fois à la finalisation du film, on achetait quelque chose à manger et on s'amusait tous ensembles.
Je crois que c'est pour ces bons souvenirs de mon adolescence que j'aime encore le cinéma et que je préfère y aller au lieu de rester chez moi pour regarder un film.
Regarder un film : cinéma vs maison.
Depuis (que je suis) petit, j'ai toujours aimé aller au cinéma.
"depuis petit" bastaría
Mes copains et moi, on avait l'habitude d'y aller chaque vendredi aprèsen sortirant du lycée.
La forma justa gramaticalmente sería "après être sortis" pero en este caso, todo el mundo diría "en sortant" (aunque ambas acciones no son realmente simultáneas)
Même sQu'il y avait un film d'horreur, une comédie ou un film d'action, notre visitepetit tour au cinéma devenait une tradition.
"même si" significaría "a pesar de", y por consiguiente, que los tres tipos de pelís que ha mencionado no les gustaban.
Si quieres decir que el tipo de película les daba igual (es lo que comprendí), sería mejor usar que + subjonctif
Et enfin [en fin de compte ?], c'était tout qui était autour du film qu'on adorait : l'odeur du popcorn, les discussions pour choisir un film que tout le monde en avait envie de regarder...
Si quiere decir "al final", "en fin de compte" sería mejor
Des fois à la finalisation du film, on achetait quelque chose à manger et on s'amusait tous ensembles.
Con "la finalisation du film", yo entendería las últimas etapas para hacer la pelí, antes de que sea proyectada. El fin de una película en una sala de cine es "la fin"
Je crois que c'est pour ces bons souvenirs de mon adolescence que j'aime encore le cinéma et que je préfère y aller au lieu de rester chez moi pour regarder un film.
Regarder un film: cinéma vs maison. Regarder un film : cinéma vs maison. |
Dès que je suis petit j'ai toujours aimé aller au cinéma. |
Mes copains et moi, on avait l'habitude d'y aller chaque vendredi après sortir du lycée. Mes copains et moi, on avait l'habitude d'y aller chaque vendredi La forma justa gramaticalmente sería "après être sortis" pero en este caso, todo el mundo diría "en sortant" (aunque ambas acciones no son realmente simultáneas) |
Même s'il y avait un film d'horreur, une comédie ou un film d'action notre visite au cinéma devenait une tradition.
"même si" significaría "a pesar de", y por consiguiente, que los tres tipos de pelís que ha mencionado no les gustaban. Si quieres decir que el tipo de película les daba igual (es lo que comprendí), sería mejor usar que + subjonctif |
Et enfin c'était tout qui était autour du film qu'on adorait : l'odeur du popcorn, les discussions pour choisir un film que tout le monde en avait envie de regarder... Et enfin [en fin de compte ?], c'était tout qui était autour du film qu'on adorait : l'odeur du popcorn, les discussions pour choisir un film que tout le monde Si quiere decir "al final", "en fin de compte" sería mejor |
Des fois à la finalisation du film, on achetait quelque chose à manger et on s'amusait tous ensembles. Des fois à la fin Con "la finalisation du film", yo entendería las últimas etapas para hacer la pelí, antes de que sea proyectada. El fin de una película en una sala de cine es "la fin" |
Je crois que c'est pour ces bons souvenirs de mon adolescence que j'aime encore le cinéma et que je préfère y aller au lieu de rester chez moi pour regarder un film. This sentence has been marked as perfect! |
Depuis que je suis petit j'ai toujours aimé aller au cinéma. Depuis (que je suis) petit, j'ai toujours aimé aller au cinéma. "depuis petit" bastaría |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium