Dec. 10, 2022
J'apprends français depuis un an. Quand j'ai commencé, j'ai regardé Lupin pour améliorer mon pouvoir de comprendre l'orale. Dernièrement, je l'ai commencé à regarder encore une fois ! C'est plein d'action et c'est amusant. J'aime beaucoup personellement les noirs, et voir un protagoniste noir était agréable pour moi. La musique et les sons dans les épisodes sont très bonnes aussi. Ça a été devenu mon habitude: Chaque samedi et dimanche matin, je regarde un autre épisode de Lupin. Je le regarde avec un extension Chrome que j'ai trouvé, "Language Reactor". Cet extension me permet a comprendre que veut dire un mot sans quitter Netflix, écrire le mot dans un dictionnaire etc... Je ne clique que sur le mot et le sens est là. D'après moi cet habitude est très bien pour mon français.
Regarder Lupin pour mon français
J'apprends le français depuis un an.
Language names require articles
Quand j'ai commencé, j'aie regardéais la série « Lupin » pour améliorer mon pouvoir de comprendre l'es capacités de compréhension orale.
I'd rather consider "regarder" as a background process, something you were doing (duration) => imparfait
Giving the sentence a real noun as an object ("la série") is more accurate (it immediately informs your readers on what "Lupin" is) and it makes it easier to be repeated by a pronoun
It would also be better to use quotation marks to indicate "Lupin" it's a title (at least the first time you mention it)
Dernièrement, je l'ai commencé à la regarder encore une fois !
"je l'ai commencée à regarder" would be alright but would sound highly literary and old-fashioned (in Versailles everyone talked like that)
C'est plein d'action et c'est amusant.
J'aime beaucoup personellementPersonnellement, j'aime beaucoup les nNoirs, et voir un protagoniste noir était agréable pour moim'a plu.
"Noir" in this sense would be treated as an ethnicity/nationality adjective, so it would be capitalized when used as a noun ("les Noirs, les Blancs" etc)
La musique et les sons danbruitages ldes épisodes sont aussi très bonnes aussis.
UNE musique, UN bruitage, feminine and masculine => standard masculine agreement ("bons")
Ça a étéC'est devenu mon habitude : Cchaque samedi et dimanche matin, je regarde un autre épisode de Lupin.
c'est devenu = it has become
ça a été devenu = it had been become (such structure doesn't exist)
No cap necessary after semi-colons (but there's a space before the last word and before the next one)
Je les regarde avec une extension Chrome que j'ai trouvée, "« Language Reactor" ».
Technically, there are several episodes you watch => les (plural object pronoun)
"extension" is feminine (like all words with the -sion/-tion suffix)
Cette extension me permet ade comprendre que veut dire un mot sans quitter Netflix, de l'écrire le mot dans un dictionnaire etc...
permettre à quelqu'un DE faire qqch
l' = le, the word (I used a pronoun to avoid repetitions)
"etc" basically replaces the three dots, so if you already have the former, you don't need the latter
Je ne clique 'ai qu'à cliquer sur le mot, et le sens est làapparaît.
I'd find it more accurate (and more natural) to apply the "ne/que" structure to a verb like "avoir à"
So "Je n'ai qu'à cliquer" = I only have to click the word
D'après moi, cette habitude est très bienonne pour mon français.
"good" in quality, having positive effects => bon, bonne
"habitude" is feminine, like all words with the -ude suffix (UNE habitude, LA sollicitude, LA complétude, LA lassitude etc)
Regarder Lupin pour mon français This sentence has been marked as perfect! |
J'apprends français depuis un an. J'apprends le français depuis un an. Language names require articles |
Quand j'ai commencé, j'ai regardé Lupin pour améliorer mon pouvoir de comprendre l'orale. Quand j'ai commencé, j I'd rather consider "regarder" as a background process, something you were doing (duration) => imparfait Giving the sentence a real noun as an object ("la série") is more accurate (it immediately informs your readers on what "Lupin" is) and it makes it easier to be repeated by a pronoun It would also be better to use quotation marks to indicate "Lupin" it's a title (at least the first time you mention it) |
Aujourd'hui, je l'ai commencé à regarder encore une fois ! |
C'est plein d'action et c'est amusant. This sentence has been marked as perfect! |
J'aime beaucoup personellement les noirs, et voir un protagoniste noir était agréable pour moi.
"Noir" in this sense would be treated as an ethnicity/nationality adjective, so it would be capitalized when used as a noun ("les Noirs, les Blancs" etc) |
La musique et les sons dans les épisodes sont très bonnes aussi. La musique et les UNE musique, UN bruitage, feminine and masculine => standard masculine agreement ("bons") |
Ça a été devenu mon habitude: Chaque samedi et dimanche matin, je regarde un autre épisode de Lupin.
c'est devenu = it has become ça a été devenu = it had been become (such structure doesn't exist) No cap necessary after semi-colons (but there's a space before the last word and before the next one) |
Je le regarde avec un extension Chrome que j'ai trouvé. |
Cet extension me permet a comprendre que veut dire un mot sans quitter Netflix, écrire le mot dans un dictionnaire etc... Cette extension me permet permettre à quelqu'un DE faire qqch l' = le, the word (I used a pronoun to avoid repetitions) "etc" basically replaces the three dots, so if you already have the former, you don't need the latter |
Je ne clique que sur le mot et le sens est là. Je n I'd find it more accurate (and more natural) to apply the "ne/que" structure to a verb like "avoir à" So "Je n'ai qu'à cliquer" = I only have to click the word |
D'après moi cet habitude est très bien pour mon français. D'après moi, cette habitude est très b "good" in quality, having positive effects => bon, bonne "habitude" is feminine, like all words with the -ude suffix (UNE habitude, LA sollicitude, LA complétude, LA lassitude etc) |
Je le regarde avec un extension Chrome que j'ai trouvé, "Language Reactor". Je les regarde avec une extension Chrome que j'ai trouvée, Technically, there are several episodes you watch => les (plural object pronoun) "extension" is feminine (like all words with the -sion/-tion suffix) |
Dernièrement, je l'ai commencé à regarder encore une fois ! Dernièrement, j "je l'ai commencée à regarder" would be alright but would sound highly literary and old-fashioned (in Versailles everyone talked like that) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium