jaskier's avatar
jaskier

March 23, 2020

0
自己紹介

はじめまして、 Jaskierです。長い間に日本語を勉強しててのに、まだ上手じゃないです。勤勉な生徒ではないんです(笑)。新し物を学べたり、マンガを読みたり、ゲームするのが好きです。

「 Jaskier」はポーランド語の言葉で、「ウィッチャー」からキャラクターの名前です。翻訳すれば、キンポウゲという意味です。 日本と英語圏にはキャラクターの Jaskier がダンディリオンといいます。 ダンディなやつから、ヤスキエルの代わりにダンディリオンを選ばれると思います。詩を書くのが好き、あくどいな服を着ています。あの奴とちがうのです(笑)。


Nice to meet you, I'm Jaskier. I've been learning Japanese for a long time, but I'm still not very good. I'm not a diligent student (lol). I like learning new things, reading manga, and playing video games.

Jaskier is a Polish word, as well as the name of a character from "The Witcher". Translated into Japanese, it means "Buttercup" (kinbouge). In Japan and in the Anglosphere, the character Jaskier is called Dandelion instead. I think Dandelion was chosen over Jaskier because he is a dandy kind of guy. He likes writing poetry, and dresses in gaudy clothes. I'm not like that (lol)

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

自己紹介


はじめまして、 Jaskierです。


長い間に日本語を勉強しててのに、まだ上手じゃないです。


長い間日本語を勉強しているのに、まだ上手じゃではないです。 長い間日本語を勉強しているのに、まだ上手ではないです。

勤勉な生徒ではないんです(笑)。


勤勉真面目な生徒ではないんです(笑)。 真面目な生徒ではないんです(笑)。

新し物を学べたり、マンガを読みたり、ゲームするのが好きです。


新し物を学べたい事を学んだり、マンガを読みたんだり、ゲームするのが好きです。 新しい事を学んだり、マンガを読んだり、ゲームするのが好きです。

「 Jaskier」はポーランド語の言葉で、「ウィッチャー」からキャラクターの名前です。


「 Jaskier」はポーランド語の言葉で、「ウィッチャー」からキャラクターの名前です。 「 Jaskier」はポーランド語の言葉で、「ウィッチャー」キャラクターの名前です。

翻訳すれば、キンポウゲという意味です。


翻訳すればると、キンポウゲという意味です。 翻訳すると、キンポウゲという意味です。

日本と英語圏にはキャラクターの Jaskier がダンディリオンといいます。


日本と英語圏はキャラクターの Jaskier のことをダンディリオンといいます。 日本と英語圏はキャラクターの Jaskier のことをダンディリオンといいます。

ダンディなやつから、ヤスキエルの代わりにダンディリオンを選ばれると思います。


ダンディなやつから、ヤスキエルの代わりにダンディリオン選ばれると思います。 ダンディなやつから、ヤスキエルの代わりにダンディリオン選ばれます。

詩を書くのが好き、あくどいな服を着ています。


詩を書くのが好き、あくどい服を着ています。 詩を書くのが好き、あくどい服を着ています。

あの奴とちがうのです(笑)。


あの奴とちがうのです(笑)。 あの奴とちがうのです(笑)。

ごめんなさい、ここの意味がわからないので添削できませんでした。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium