Nov. 24, 2024
Hoje em dia, muitas pessoas estão debatendo sobre a radicalização dos homens jovens. O surgimento de YouTubers, TikTokers e "Podcast Bros" (frequentemente creditado a Andrew Tate) resultou em jovens desiludidos que culpam incorectamente as mulheres por seus problemas. Acho que reduzir o problema a "homens jovens são maus" é muito simples. Embora haja um problema com as atitudes dos jovens em relação mulheres, a vida pra muitas pessoas ta piorando. Ao longo da história, durante condições econômicas ruins, os sentimentos regressivos voltam, como agora. Acho que é importante abordar a misoginia dos homens jovens, enquanto ter em mente as condições das pessoas.
Nowadays, many people are debating the radicalization of young men. The emergence of YouTubers, TikTokers and "Podcast Bros" (often credited to Andrew Tate) has resulted in disillusioned young men incorrectly blaming women for their problems. I think reducing the problem to "young men are bad" is too simple. Although there is a problem with young men's attitudes towards women, life for many people is getting worse. Throughout history, during bad economic conditions, regressive sentiments return, like now. I think it's important to address young men's misogyny while keeping people's circumstances in mind.
Hoje em dia, muitas pessoas estão debatendo sobre a radicalização dosentre homens jovens.
Acho que reduzir o problema aà "homens jovens são mauruins" é muito simples.
When you said "maus", it conjured up the image of a cartoon villain twirling his mustache as he ties a woman to the rails of a train. I'd have opted for "ruins". Also, "young men" is not a translation that works directly from English to Portuguese that much. If someone were to refer to that group, they'd likely say "homens de dezoito à vinte cinco anos" or something.
Embora haja um problema com as atitudes dos jovens em relação mulheres, a vida pra muitas pessoas taá piorando.
Ao longo da história, durante condições econômicas ruins, os sentimentos regressivoscontra um grupo em específico voltam, como agora.
Regressive sentiments isn't really something you would say in Portuguese
Acho que é importante abordar a misoginia dos homens jovens, enquanto ter em mente as condições das pessoasentre jovens, mas sem esquecer que veio de um contexto.
Feedback
Your empathy and levelheadedness is a breath of fresh air.
I agree, wholeheartedly. It definitely seems to me that their circumstances usually follow a pattern. Hopefully they'll get the help that they need.
O surgimento de YouTubers, TikTokers e "Podcast Bros" (frequentemente creditado a Andrew Tate) resultou em jovens desiludidos que culpam incorectretamente/erroneamente as mulheres por seus problemas.
Acho que reduzir o problema a "homens jovens são maus" é muito simples/simples demais.
Embora haja um problemaA vida de alguns jovens tá ficando cada vez mais difícil, o que contribui com suas atitudes dos jovens emproblemáticas relação às mulheres, a vida pra muitas pessoas ta piorando.
Não entendi o que a primeira parte da frase tem a ver com a outra, por isso reestruturei a frase.
Ao longo da história, durante condições econômicas ruins, os sentimentos regressivos voltam, como agoras péssimas condições econômicas ao longo da história, como as que muitos passam atualmente, podem trazer de volta ideias ultrapassadas/retrógradas.
Reestruturei pra maior claridade.
Acho que é importante abordar a misoginia dos homens jovens, enquanto terporém tendo em mente as suas condições das pessoae vida/seus backgrounds.
Radicalização |
Hoje em dia, muitas pessoas estão debatendo sobre a radicalização dos homens jovens. Hoje em dia, muitas pessoas estão debatendo sobre a radicalização |
O surgimento de YouTubers, TikTokers e "Podcast Bros" (frequentemente creditado a Andrew Tate) resultou em jovens desiludidos que culpam incorectamente as mulheres por seus problemas. O surgimento de YouTubers, TikTokers e "Podcast Bros" (frequentemente creditado a Andrew Tate) resultou em jovens desiludidos que culpam incor |
Acho que reduzir o problema a "homens jovens são maus" é muito simples. Acho que reduzir o problema a "homens jovens são maus" é muito simples/simples demais. Acho que reduzir o problema When you said "maus", it conjured up the image of a cartoon villain twirling his mustache as he ties a woman to the rails of a train. I'd have opted for "ruins". Also, "young men" is not a translation that works directly from English to Portuguese that much. If someone were to refer to that group, they'd likely say "homens de dezoito à vinte cinco anos" or something. |
Embora haja um problema com as atitudes dos jovens em relação mulheres, a vida pra muitas pessoas ta piorando.
Não entendi o que a primeira parte da frase tem a ver com a outra, por isso reestruturei a frase. Embora haja um problema com as atitudes dos jovens em relação mulheres, a vida pra muitas pessoas t |
Ao longo da história, durante condições econômicas ruins, os sentimentos regressivos voltam, como agora. A Reestruturei pra maior claridade. Ao longo da história, durante condições econômicas ruins, Regressive sentiments isn't really something you would say in Portuguese |
Acho que é importante abordar a misoginia dos homens jovens, enquanto ter em mente as condições das pessoas. Acho que é importante abordar a misoginia dos homens jovens, Acho que é importante abordar a misoginia |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium