parlabene's avatar
parlabene

Sept. 6, 2020

0
Mia esperienze di studio un'altra lingua straniera

La prima volta studiavo una lingua straniera era quando ero alla scuola media. Ho studiato francese per tre anni. C’erano due scelte, per imparare lingue, francese e spagnola. Ho scelto francese, perché ho avevo sentito che i studenti più intelligenti sarebbero studiare francese. É stato molto facile d'imparare francese, perché l’insegnante, era così divertente e anche giovane e bello. Non mi ricordo di sognato in francese, ma adesso, sogno di tanto in tanto in italiano.

La prima volta in’Italia, ho restato per una settimana con la parenti di mio marito in una piccolo paese in Abruzzo. Loro non avranno parlato inglese e io non avevo parlato nemmeno una parola in italiano. Ho provato di parlare francese, ma loro non capivano quello! Una lingue che vorrei imparare prossimo è svedese. Mia figlia abita in Svezia, e lei parla svedese.


My experience with languages other than Italian.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Ho studiato francese per tre anni.

Mia figlia abita in Svezia, e lei parla svedese.

parlabene's avatar
parlabene

Sept. 7, 2020

0
Anerneq's avatar
Anerneq

Sept. 7, 2020

0

Mia esperienze di studio un'altra lingua straniera


MLa mia esperienzea di studio con un'altra lingua/ con una lingua straniera La mia esperienza di studio con un'altra lingua/ con una lingua straniera

"Altra lingua straniera" ha poco senso, dato che "altra lingua" e "lingua straniera" sono essenzialmente sinonimi.

La prima volta studiavo una lingua straniera era quando ero alla scuola media.


La prima volta che ho studiavto una lingua straniera era quando ero alla scuolae mediae. La prima volta che ho studiato una lingua straniera era quando ero alle medie.

"Alla scuola media" è corretto, ma è un linguaggio quasi burocratico. Correntemente si dice "alle medie".

Ho studiato francese per tre anni.


This sentence has been marked as perfect!

C’erano due scelte, per imparare lingue, francese e spagnola.


C’erano due scelte, per impararSi poteva scegliere tra due lingue,: francese e spagnolao. Si poteva scegliere tra due lingue: francese e spagnolo.

Rifrasata per naturalezza.

Ho scelto francese, perché ho avevo sentito che i studenti più intelligenti sarebbero studiare francese.


Ho scelto francese, perché ho avevo sentito che gli studenti più intelligenti savrebbero studiareto francese. Ho scelto francese, perché avevo sentito che gli studenti più intelligenti avrebbero studiato francese.

É stato molto facile d'imparare francese, perché l’insegnante, era così divertente e anche giovane e bello.


ÉÈ stato molto facile d'imparare francese, perché l’insegnante, era cosìmolto divertente e anche giovane e bello. È stato molto facile imparare francese, perché l’insegnante, era molto divertente e anche giovane e bello.

Non mi ricordo di sognato in francese, ma adesso, sogno di tanto in tanto in italiano.


Non mi ricordo di aver mai sognato in francese, ma adesso, sogno di tanto in tanto in italiano. Non mi ricordo di aver mai sognato in francese, ma adesso, sogno di tanto in tanto in italiano.

La prima volta in’Italia, ho restato per una settimana con la parenti di mio marito in una piccolo paese in Abruzzo.


La prima volta in Italia, ho reci son rimastato per una settimana con lai parenti di mio marito in una piccolo paese in Abruzzo. La prima volta in Italia, ci son rimasta per una settimana con i parenti di mio marito in un piccolo paese in Abruzzo.

Loro non avranno parlato inglese e io non avevo parlato nemmeno una parola in italiano.


Loro non avrhanno parlato inglese e io non avevo parlho spiccicato nemmeno una parola din italiano. Loro non hanno parlato inglese e io non ho spiccicato nemmeno una parola di italiano.

"Spiccicare una sola parola" è un'espressione fissa. Il verbo "spiccicare" si usa solo in quest'espressione.

Ho provato di parlare francese, ma loro non capivano quello!


Ho provato dia parlare francese, ma loro non capivano neanche quello! Ho provato a parlare francese, ma non capivano neanche quello!

Una lingue che vorrei imparare prossimo è svedese.


UnLa prossima linguea che vorrei imparare prossimo è svedese. La prossima lingua che vorrei imparare è svedese.

"Prossimo" in italiano non può essere un avverbio di tempo, ma solo un aggettivo.

Mia figlia abita in Svezia, e lei parla svedese.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium