xeta's avatar
xeta

Feb. 3, 2020

0
ゼタの日本語ジャーナル #9:こんにちは

こんにちは、ゼタです。日本はすごいや、アニメと漫画は大好きですから、日本語を学ぶですから、ぺらぺらなりたいです。そして、日本と日本語の大学に行きたいをほしいですよ。
今日は、バスケットボール練習あるので、ジムと父に行くじゃないのに、ほしいを行きたいです。
明日は、学校あるから、テキストブックの第三章を読む。学校でいつも努めてですけど、たくさん宿題が好きじゃないだよ。でも、学校に行くは好きですから、大丈夫ですよ。
よんでくれて、ありがとうございました!またね!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

ゼタの日本語ジャーナル #9:こんにちは

こんにちは、ゼタです。

よんでくれて、ありがとうございました!

またね!

xeta's avatar
xeta

Feb. 4, 2020

0
xeta's avatar
xeta

Feb. 4, 2020

0
kyoko's avatar
kyoko

Feb. 4, 2020

0

キョコさんの修正はとても手伝ってなので、本当にどうもありがとうございました!キョコさんの日記はいつも楽しいを読みますですよ。キョコさんはとてもいい人です。またありがとう! I wanted to say that I think you are a very nice person, but I was afraid it might sound offensive in some way, because there were so many different vocabulary words to choose from. O_O But, I really appreciate your corrections and your sweet comment, so thank you!

kyoko's avatar
kyoko

Feb. 4, 2020

0

Also, I was wondering, is it normal to use a person's name so much when refering to them? I know that in 日本語 it is rude and impolite to use "you" or「あなた/君」to refer to someone that you are not close to.

xeta's avatar
xeta

Feb. 4, 2020

0
xeta's avatar
xeta

Feb. 4, 2020

0

The answer is Yes. Everything you say is right, but there are some exceptions. For Example, 1. あなたis often used to call husbands by wives. ( often used by old married couples) 2. あなた/君is used in novels or poems. We feel they’re beautiful expression. 3. 君is sometimes used by boss. They use it both when they compliment you and blame you.

xeta's avatar
xeta

Feb. 4, 2020

0
kyoko's avatar
kyoko

Feb. 5, 2020

0
xeta's avatar
xeta

Feb. 5, 2020

0

ゼタの日本語ジャーナル #10:こんにちは


こんにちは、ゼタです。


This sentence has been marked as perfect!

日本はすごいや、アニメと漫画は大好きですから、日本語を学ぶですから、ぺらぺらなりたいです。


日本はすごいやアニメと漫画大好きですからなので、日本語を学ぶですから、んでぺらぺらなりたいです。 日本はすごいやアニメと漫画大好きなので、日本語を学んでぺらぺらなりたいです。

そして、日本と日本語の大学に行きたいをほしいですよ。


そして、日本に行って、日本語の大学に行きたいをほしいですよ。 そして、日本に行って、日本語の大学に行きたいですよ。

今日は、バスケットボール練習あるので、ジムと父に行くじゃないのに、ほしいを行きたいです。


今日は、バスケットボール練習あるので、ジムと父に行くじゃないのに、ほしいを行き父とジムに行かずに練習をしたいです。 今日は、バスケットボール練習あるので、父とジムに行かずに練習をしたいです。

Sorry I didn’t get what you wanted to say. What I wrote is “Today I want to practice basketball instead of going to the gym with my father.”

明日は、学校あるから、テキストブックの第三章を読む。


明日は学校あるから、テキストブックの第三章を読む。 明日は学校あるから、テキストブックの第三章を読む。

学校でいつも努めてですけど、たくさん宿題が好きじゃないだよ。


学校でいつも努めてで頑張っていますけど、宿題がたくさん宿題があるのは好きじゃないよ。 学校でいつも頑張っていますけど、宿題がたくさんあるのは好きじゃないよ。

でも、学校に行くは好きですから、大丈夫ですよ。


でも、学校に行くは好きですから、大丈夫ですよ。 でも、学校に行くは好きですから、大丈夫ですよ。

よんでくれて、ありがとうございました!


This sentence has been marked as perfect!

またね!


This sentence has been marked as perfect!

ゼタの日本語ジャーナル #9:こんにちは


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium