Niamh's avatar
Niamh

Feb. 15, 2025

0
病気

今日、まだすこし病気です(水曜日から)。その上、生理が始まりました。腹痛があって、体が弱い。ソファから立ち上がる気が絶対にしません。今晩、勉強しに図書館に行くつもりだったんだけど、こんな調子で無理ですね。その代わりに、家でゆっくりしようと思っています。


I'm still a bit sick today (since Wednesday). On top of that, I also got my period. My tummy hurts and my body feels weak. I absolutely do not feel like getting up from the couch. I wanted (had planned) to go to the library for some studying this evening, but not in this condition. Instead, I think I'll just take it easy at home.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

病気

今日、まだすこし病気です(水曜日から)。

その上、生理が始まりました。

その代わりに、家でゆっくりしようと思っています。

Niamh's avatar
Niamh

Feb. 16, 2025

0

病気

今日、まだすこし病気です(水曜日から)。

その上、生理が始まりました。

その代わりに、家でゆっくりしようと思っています。

Niamh's avatar
Niamh

Feb. 16, 2025

0
Kindred Spirit

Niamh's avatar
Niamh

Feb. 15, 2025

0

病気


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日、まだすこし病気です(水曜日から)。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その上、生理が始まりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

腹痛があって、体が弱い。


腹痛があって、体が弱い。しんどい。(しんどいor つらい) 腹痛があって、体がしんどい。(しんどいor つらい)

体が弱いとは、この場合は使いません。

腹痛があって、体が弱い(or 体が弱っています) 腹痛があって、体が弱い(or 体が弱っています)

ソファから立ち上がる気が絶対にしません。


ソファから立ち上がる気が絶対に全くしません。 ソファから立ち上がる気が全くしません。

"全く"または"全然"の言い方のほうが自然です。

ソファから立ち上がる気が絶対にまったくしません。 ソファから立ち上がる気がまったくしません。

「絶対にしない」だと、自分の意志を感じますね。「まったくしない」だと、そういう気持ちが起こらない、という語感がありますね。

ソファから立ち上がる気が絶対にしません。 ソファから立ち上がる気が絶対にしません。

今晩、勉強しに図書館に行くつもりだったんだけど、こんな調子で無理ですね。


今晩、勉強しに図書館に行くつもりだったんだけど、こんな調子で無理ですね。 今晩、勉強しに図書館に行くつもりだったんだけど、こんな調子で無理ですね。

今晩、勉強しに図書館に行くつもりだったんだけど、こんな調子で無理ですね。 今晩、勉強しに図書館に行くつもりだったんだけど、こんな調子で無理ですね。

その代わりに、家でゆっくりしようと思っています。


その代わりに、家でゆっくりしようと思っています。 その代わりに、家でゆっくりしようと思っています。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium