Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 22, 2024

0
「~でも[Wh-word]でも」、「どちらかと言うと」、「どうか」

デンマークでは若い人でも年取った人でも誰でも自転車で仕事に行きます。

紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍は便利です。

どうかこの投稿を訂正してください。

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

どうかこの投稿を訂正してください。

0

「~でも[Wh-word]でも」、「どちらかと言うと」、「どうか」

デンマークでは若い人でも年取った人でも誰でも自転車で仕事に行きます。

どうかこの投稿を訂正してください。

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 23, 2024

0

「~でも[Wh-word]でも」、「どちらかと言うと」、「どうか」

デンマークでは若い人でも年取った人でも誰でも自転車で仕事に行きます。

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 23, 2024

0

「~でも[Wh-word]でも」、「どちらかと言うと」、「どうか」

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 23, 2024

0
Okimus's avatar
Okimus

Sept. 23, 2024

0

「~でも[Wh-word]でも」、「どちらかと言うと」、「どうか」

デンマークでは若い人でも年取った人でも誰でも自転車で仕事に行きます。

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 23, 2024

0

「~でも[Wh-word]でも」、「どちらかと言うと」、「どうか」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

デンマークでは若い人でも年取った人でも誰でも自転車で仕事に行きます。


This sentence has been marked as perfect!

デンマークでは若い人でも(、)年取った人でも(、)誰でも自転車で仕事に行きます。 デンマークでは若い人でも(、)年取った人でも(、)誰でも自転車で仕事に行きます。

句点がなくてもかまいません。句点を打つとしたら「〜でも、〜でも、」となり、最後の「でも」は句点がいりません。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

デンマークでは若い人でも年取った配の人でも誰でも自転車で仕事に行きます。 デンマークでは若い人でも年配の人でも誰でも自転車で仕事に行きます。

紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍は便利です。


紙の書籍を読むのが嫌いなわけではないが、どちらと言うと、電子書籍の方が便利です。 紙の書籍を読むのが嫌いなわけではないが、どちらと言うと、電子書籍の方が便利です。

紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍の方が便利です。 紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍の方が便利です。

紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍のほうが便利です。 紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍のほうが便利です。

嫌いー嫌いではない そのままでもいいと思いますが、「どちらかと言うと」は比較しているので、「~のほうが」にしてみました。

紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍は便利です。 紙の書籍を読むのが嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍は便利です。

紙の書籍を読むの嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍は便利の方が便利なので好きです。 紙の書籍を読むの嫌いはないが、どちらと言うと、電子書籍の方が便利なので好きです。

どうかこの投稿を訂正してください。


どうかこの投稿を訂正してくださいいただけるとうれしいです この投稿を訂正していただけるとうれしいです

どうか、という言葉がない方が自然かもしれません。

どうかこの投稿を訂正してください。 どうかこの投稿を訂正してください。

「どうか」is something more urgent or special. When you ask someone a big favor or something you are not sure. 丁寧さを強める"s'il vous plaît"とは少しちがいます。 「どうか誰にも言わないでください」「どうか助けてください」

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium