laoan's avatar
laoan

June 9, 2020

0
réticence

La régulation stricte du marché du travail a abouti à une réticence des employers d'embaucher des jeunes diplômés.

Il acceptait notre proposition avec quelque réticence.

La réticence des banques de se prononcer sur des attaques contre leurs systèmes informatiques vient de leur crainte d'attirer des imitateurs.


Die strenge Arbeitsmarktregulierung hat zu einer Zurückhaltung der Arbeitgeber bei der Einstellung junger Universitätsabsolventen geführt.

Er willigte nach einigem Zögern in unseren Vorschlag ein.

Die Weigerung der Banken, über Angriffe auf ihre IT-Systeme Auskunft zu geben, ruht auf der Sorge, Nachahmer anzuziehen.

Corrections

réticence

La régulation stricte du marché du travail a abouti à une réticence des employeurs d'à embaucher des jeunes diplômés.

Il acceptait notre proposition avec quelque réticence.

La réticence des banques deà se prononcer sur dles attaques menées contre leurs systèmes informatiques vient de leur crainte d'attirer des imitateurs.

Der Satz ist grammatisch, obwohl kein Muttersprachler ihn so formulieren würde.
"Les banques ont été réticentes à se prononcer sur les attaques menées contre leurs systèmes informatiques car elles craignent que les pirates ne fassent des émules" würde viel französischer klingen

laoan's avatar
laoan

June 9, 2020

0

Merci monsieur!
Je suis étranger et probablement je ne serai jamais capable de cacher ça...

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 9, 2020

213

Kein Problem! Gott weiß, dass meine Formulierungen auf Deutsch manchmal urkomisch klingen! Das gehört zum Charme, eine fremde Sprache zu lernen (und zu sprechen), nicht wahr? :)

laoan's avatar
laoan

June 10, 2020

0

100% einverstanden!
Nur die Leute in der Prüfung finden das nicht charmant :)

réticence


This sentence has been marked as perfect!

La régulation stricte du marché du travail a abouti à une réticence des employers d'embaucher des jeunes diplômés.


La régulation stricte du marché du travail a abouti à une réticence des employeurs d'à embaucher des jeunes diplômés.

Il acceptait notre proposition avec quelque réticence.


This sentence has been marked as perfect!

La réticence des banques de se prononcer sur des attaques contre leurs systèmes informatiques vient de leur crainte d'attirer des imitateurs.


La réticence des banques deà se prononcer sur dles attaques menées contre leurs systèmes informatiques vient de leur crainte d'attirer des imitateurs.

Der Satz ist grammatisch, obwohl kein Muttersprachler ihn so formulieren würde. "Les banques ont été réticentes à se prononcer sur les attaques menées contre leurs systèmes informatiques car elles craignent que les pirates ne fassent des émules" würde viel französischer klingen

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium