Bees's avatar
Bees

April 20, 2020

0
Réchauffement de la terre

Comme mercredi est le Jour de la Terre, j'ai parlé du réchauffement de la terre avec mes élèves. Ils sont enfants, mais ils savaient déjà beaucoup de ce sujet. Il y avait un élève qui a parlé des vaches et le fait qu'ils produisent du méthane quand ils pétent, et que le méthane contribue à l'effet de serre. Quand les autres l'ont entendu ce qu'il avait dit, ils ne l'ont pas cru, mais quand j'ai dit que c'est vrai, tous étaient étonnés ! À part de ça, nous avons parlé de ce qu'on peut faire pour reduire la consommation de l'électricité et des ressources naturelles. C'était une discussion trés bon !

Corrections

RLe réchauffement de la tTerre

On aurait plutôt tendance à dire "Le réchauffement planétaire", mais ta phrase n'est pas grammaticalement incorrecte tant que tu rajoutes "le" devant et mets un T majuscule à Terre

Comme ce mercredi est le Jour de la Terre, j'ai parlé du réchauffement de la tTerre avec mes élèves.

Même commentaire que pour le titre, ce n'est pas incorrect mais assez peu courant de dire "réchauffement de la Terre", si quelqu'un le ça montre que le français n'est pas sa langue maternelle. Vu que tu mentionnes déjà la Terre plutôt dans la phrase, tu devrais même dire "de son réchauffement".

IMême s'ils sont enfants, mais ils savaient déjà beaucoup desur ce sujet.

Pas incorrect, mais un peu lourd (tedious) comme formulation.

Il y avait un élève qui a parlé des vaches et ledu fait qu'ilelles produisent du méthane quand ilelles péètent, et que le méthane contribueant à l'effet de serre.

Quand les autres l'ont entendu ce qu'il avait dit, ils ne l'ont pas cru, mais quand j'ai dit que c'esétait vrai, tous étaient étonnés !

Tu peux dire "quand les autres l'ont entendu" ou "quand les autres ont entendu ce qu'il avait dit", mais pas combiner les deux. Choisis-en un.

À part de çaPar ailleurs, nous avons parlé de ce qu'on peut faire pour reéduire lanotre consommation de l'électricité et des ressources naturelles.

"Par ailleurs" est une manière un peu plus formelle de dire "A part ça".
Avec cette formulation, tu dis "we talked about what we could do to reduce consumption of the electricity" ("de l'électricité") ; j'ai donc raccourci pour donner "d'électricity" ("of electricity")

C'étaie fut une très bonne discussion/Ce fut une discussion tréès bonintéressante !

La discussion fut ponctuelle, et elle est finie donc on privilégie l'utilisation du passé simple ("fut") à celle de l'imparfait, me semble-t-il. Si d'autres Français veulent confirmer ou infirmer mon impression, je les prie de le faire.

Btw, although "très" orally sounds like "trés", it's spelled "très".

Feedback

Good job on teaching your kids about this and solid writing skills, but you need to review the contexts in which the various tenses are used.

iamwalrus's avatar
iamwalrus

April 20, 2020

0

students*

coda's avatar
coda

April 22, 2020

39

IMême s'ils sont enfants, mais ils savaient déjà beaucoup desur ce sujet.

« Même si ce sont encore des enfants »

coda's avatar
coda

April 22, 2020

39

Quand les autres l'ont entendu ce qu'il avait dit, ils ne l'ont pas cru, mais quand j'ai dit que c'esétait vrai, tous étaient étonnés !

ou encore « quand les autres l’ont entendu dire cela »
entendre can only have one COD,
« l’on entendu »: entendu quoi? l’élève (it is the «  l’ » before l’on )
« ont entendu ce qu’il avait dit »: ont entendu quoi? CoD is the entire « ce qu’il avait dit »
however in « quand les autres l’ont entendu dire cela » you have both the COD for entendre , and the infinitive proposition you can have next to a perception verb : j’ai entendu les oiseaux chanter, j’ai vois la pluie tomber, je sens mes muscles se tendre (you must not conjugate the second verb)

coda's avatar
coda

April 22, 2020

39

C'étaie fut une très bonne discussion/Ce fut une discussion tréès bonintéressante !

However, in oral language we often say « c’était très intéressant » ; and never use the passé simple in a daily conversation. But in a serious/literature text you may want to choose the passé simple

coda's avatar
coda

April 22, 2020

39

ou encore « quand les autres l’ont entendu dire cela » entendre can only have one COD, « l’on entendu »: entendu quoi? l’élève (it is the «  l’ » before l’on ) « ont entendu ce qu’il avait dit »: ont entendu quoi? CoD is the entire « ce qu’il avait dit » however in « quand les autres l’ont entendu dire cela » you have both the COD for entendre , and the infinitive proposition you can have next to a perception verb : j’ai entendu les oiseaux chanter, j’ai vois la pluie tomber, je sens mes muscles se tendre (you must not conjugate the second verb)

whoops I made a mistake when citing « l’ont entendu » and the l’ before « l’ont »
(and not « l’on »)

Réchauffement de la terre


RLe réchauffement de la tTerre

On aurait plutôt tendance à dire "Le réchauffement planétaire", mais ta phrase n'est pas grammaticalement incorrecte tant que tu rajoutes "le" devant et mets un T majuscule à Terre

Comme mercredi est le Jour de la Terre, j'ai parlé du réchauffement de la terre avec mes élèves.


Comme ce mercredi est le Jour de la Terre, j'ai parlé du réchauffement de la tTerre avec mes élèves.

Même commentaire que pour le titre, ce n'est pas incorrect mais assez peu courant de dire "réchauffement de la Terre", si quelqu'un le ça montre que le français n'est pas sa langue maternelle. Vu que tu mentionnes déjà la Terre plutôt dans la phrase, tu devrais même dire "de son réchauffement".

Ils sont enfants, mais ils savaient déjà beaucoup de ce sujet.


IMême s'ils sont enfants, mais ils savaient déjà beaucoup desur ce sujet.

Pas incorrect, mais un peu lourd (tedious) comme formulation.

Il y avait un élève qui a parlé des vaches et le fait qu'ils produisent du méthane quand ils pétent, et que le méthane contribue à l'effet de serre.


Il y avait un élève qui a parlé des vaches et ledu fait qu'ilelles produisent du méthane quand ilelles péètent, et que le méthane contribueant à l'effet de serre.

Quand les autres l'ont entendu ce qu'il avait dit, ils ne l'ont pas cru, mais quand j'ai dit que c'est vrai, tous étaient étonnés !


Quand les autres l'ont entendu ce qu'il avait dit, ils ne l'ont pas cru, mais quand j'ai dit que c'esétait vrai, tous étaient étonnés !

Tu peux dire "quand les autres l'ont entendu" ou "quand les autres ont entendu ce qu'il avait dit", mais pas combiner les deux. Choisis-en un.

À part de ça, nous avons parlé de ce qu'on peut faire pour reduire la consommation de l'électricité et des ressources naturelles.


À part de çaPar ailleurs, nous avons parlé de ce qu'on peut faire pour reéduire lanotre consommation de l'électricité et des ressources naturelles.

"Par ailleurs" est une manière un peu plus formelle de dire "A part ça". Avec cette formulation, tu dis "we talked about what we could do to reduce consumption of the electricity" ("de l'électricité") ; j'ai donc raccourci pour donner "d'électricity" ("of electricity")

C'était une discussion trés bon !


C'étaie fut une très bonne discussion/Ce fut une discussion tréès bonintéressante !

La discussion fut ponctuelle, et elle est finie donc on privilégie l'utilisation du passé simple ("fut") à celle de l'imparfait, me semble-t-il. Si d'autres Français veulent confirmer ou infirmer mon impression, je les prie de le faire. Btw, although "très" orally sounds like "trés", it's spelled "très".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium