today
Pouvez-vous dire au hasard, ce qu’est un quokka ? Est-ce que c’est une fleur, un endroit ou un animal ? Quoi que ce soit, je me doute bien que vous ne pourriez pas deviner juste. C’est un animal endémique à l’Australie. J’imagine que vous connaissez les autre animaux endémiques notamment le kangourou et le koala.
Le quokka est comme un petit chat et très mignon. C’est un petit macropode appartenant à la même famille que le kangourou et le wallaby. Les quokka ne habitent que dans le nord-ouest de l’Australie.
Il y a 15 ans que je suis allée à l’Ile de Rottnest qui se trouve près de la ville de Fremantle dans l’État d’Australie Occidentale. C’est un endroit touristique où n’habite personne. C’est une petite île et nous avons loué des vélos et avons parcouru toute l’île. Les quokkas étaient partout. C’était un moment magique que je l’ai vraiment apprécié.
Quokka
Pouvez-vous dire au hasard, ce qu’est un quokka ?
Believe it or not, I picked this text because of the title :)
I know Australia is pretty strict with its border control, but smuggling out a couple of those lovely fellows would be worth a life sentence <3
On dira plutôt "Pouvez vous deviner ce qu'est ..." ou à la limite "Pouvez vous deviner au hasard ...".
Est-ce que c’est une fleur, un endroit ou un animal ?
I have the feeling in this context we would rather say "un lieu" than "un endroit"... Maybe "lieu" has a generic taste and "endroit" a more specific taste attached to it.
Quoi que ce soit, je me doute bien que vous ne pourriez pas deviner juste.
I don't understand your use of "quoi que ce soit" here... Did you mean "which ever is your guess" ?
I have the feeling you get it right, but just in case I'll explain the difference between
"je doute" : I doubt, I have my doubts
"je me doute" : I know, I have a strong feeling that...
A few alternatives :
"Je me doute que vous aurez du mal à deviner"
"Quoi que vous choisissiez, je doute que vous trouviez."
"Quel que soit votre choix, je doute que ce soit le bon."
C’est un animal endémique à l’Australie.
Starting a sentence with "C'est" would be OK if the reference would be to the sentence just before/. Otherwise you will have to remind us :
"Le Quokka est ..." or alternatively "Il s'agit d'un ..." would be perfectly OK too.
J’imagine que vous connaissez les autre animaux endémiques, notamment le kangourou et le koala.
Don't forget the other stars that are the Wombat, the Platypus, the echydnea, the Tasmanian devil and the regretted Thylacine :)
Le quokka est comme un petit chat et très mignon.
On dira plutôt "Le quokka ressemble à un petit chat.". I think in English it is the same : "looks like" rather than "is like", am I wrong ?
C’est un petit macropode appartenant à la même famille que le kangourou et le wallaby.
Les quokka ne 'habitent que dans le nord-ouest de l’Australie.
Il y a 15 ans que je suis allée àsur l’Ile de Rottnest qui se trouve près de la ville de Fremantle dans l’État d’Australie Occidentale.
Not sure why you are adding a "que" here...
"Il y a 15 ans je suis allée " (I was there 15 years ago
"Cela fait 15 ans que je vais ..." (I am going there (regularly) for 15 years
"Il y a 15 ans que je ne suis pas allée..." (I didn't go for 15 years and I still didn't
"Il y a 15 ans que je n'étais pas allée..." (I didn't go for 15 years, but I finally went back
C’est un endroit touristique où n’habite personnepersonne n’habite réellement.
Not even aboriginal people ?
C’est une petite île et nous avons loué des vélos et avons parcouru toute l’île.
Alternatively
"L'île est tellement petite que nous avons pu la parcourir en entier avec des vélos loués sur place."
Les quokkas étaient partout.
On dira plutôt "Il y avait des quokka partout."
C’était un moment magique que je l’ai vraiment apprécié.
Feedback
Lady, I envy you to such an extent for this experience :D
Although, to be honest, I don't know much about those little guys. Are they friendly or very shy ?
Est-ce que c’est une fleur, un endroit ou un animal ?
C’est un animal endémtypique àde l’'Australie.
"endémique" ist negative. A disease, or unemployment can be "endémique"
J’imagine que vous connaissez les autre animaux endémtypiques notamment le kangourou et le koala.
Le quokka est comme un petit chat et très mignon.
Les quokka ne 'habitent que dans le nord-ouest de l’Australie.
Il y a 15 ans que je suis allée àsur l’Ile de Rottnest qui se trouve près de la ville de Fremantle dans l’État d’Australie Occidentale.
C’est une petite île et nous avons loué des vélos et avons parcouru toute l’île.
C’était un moment magique que je l’'ai vraiment apprécié.
Quokka This sentence has been marked as perfect! |
Les quokka ne habitent que dans le nord-ouest de l’Australie. Les quokka n Les quokka n |
Il y a 15 ans que je suis allée à l’Ile de Rottnest qui se trouve près de la ville de Fremantle dans l’État d’Australie Occidentale. Il y a 15 ans que je suis allée Il y a 15 ans Not sure why you are adding a "que" here... "Il y a 15 ans je suis allée " (I was there 15 years ago "Cela fait 15 ans que je vais ..." (I am going there (regularly) for 15 years "Il y a 15 ans que je ne suis pas allée..." (I didn't go for 15 years and I still didn't "Il y a 15 ans que je n'étais pas allée..." (I didn't go for 15 years, but I finally went back |
C’est un endroit touristique où n’habite personne. C’est un endroit touristique où Not even aboriginal people ? |
C’est une petite île et nous avons loué des vélos et avons parcouru toute l’île. C’est une petite île et nous avons loué des vélos et C’est une petite île et nous avons loué des vélos et avons parcouru toute l’île. Alternatively "L'île est tellement petite que nous avons pu la parcourir en entier avec des vélos loués sur place." |
Les quokkas étaient partout. Les quokkas étaient partout. On dira plutôt "Il y avait des quokka partout." |
Pouvez-vous dire au hasard, ce qu’est un quokka ? Pouvez-vous dire au hasard, ce qu’est un quokka ? Believe it or not, I picked this text because of the title :) I know Australia is pretty strict with its border control, but smuggling out a couple of those lovely fellows would be worth a life sentence <3 On dira plutôt "Pouvez vous deviner ce qu'est ..." ou à la limite "Pouvez vous deviner au hasard ...". |
Est-ce que c’est une fleur, un endroit ou un animal ? Est-ce Est-ce que c’est une fleur, un endroit ou un animal ? I have the feeling in this context we would rather say "un lieu" than "un endroit"... Maybe "lieu" has a generic taste and "endroit" a more specific taste attached to it. |
Quoi que ce soit, je me doute bien que vous ne pourriez pas deviner juste. Quoi que ce soit, je me doute bien que vous ne pourriez pas deviner juste. I don't understand your use of "quoi que ce soit" here... Did you mean "which ever is your guess" ? I have the feeling you get it right, but just in case I'll explain the difference between "je doute" : I doubt, I have my doubts "je me doute" : I know, I have a strong feeling that... A few alternatives : "Je me doute que vous aurez du mal à deviner" "Quoi que vous choisissiez, je doute que vous trouviez." "Quel que soit votre choix, je doute que ce soit le bon." |
C’est un animal endémique à l’Australie. C’est un animal "endémique" ist negative. A disease, or unemployment can be "endémique" C’est un animal endémique à l’Australie. Starting a sentence with "C'est" would be OK if the reference would be to the sentence just before/. Otherwise you will have to remind us : "Le Quokka est ..." or alternatively "Il s'agit d'un ..." would be perfectly OK too. |
J’imagine que vous connaissez les autre animaux endémiques notamment le kangourou et le koala. J’imagine que vous connaissez les autre animaux J’imagine que vous connaissez les autre animaux endémiques, notamment le kangourou et le koala. Don't forget the other stars that are the Wombat, the Platypus, the echydnea, the Tasmanian devil and the regretted Thylacine :) |
Le quokka est comme un petit chat et très mignon. Le quokka est comme un petit chat et très mignon. Le quokka est comme un petit chat et très mignon. On dira plutôt "Le quokka ressemble à un petit chat.". I think in English it is the same : "looks like" rather than "is like", am I wrong ? |
C’est un petit macropode appartenant à la même famille que le kangourou et le wallaby. This sentence has been marked as perfect! |
C’était un moment magique que je l’ai vraiment apprécié. C’était un moment magique que j This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium