May 3, 2025
Vorrei tradurre e doppiare in italiano un cortometraggio animato che ho realizzato in portoghese.
Ho usato Google Translate per tradurre il dialogo, ma non so se suona naturale in italiano. Il cortometraggio animato è questo: https://www.youtube.com/watch?v=C_D1fv2dE6Q (è in portoghese)
Dipartimento di Difesa dei Sogni.
Gnln: Cosa è successo ora?
Rilevata invasione dei sogni
Gnln: Qualcuno sta invadendo i sogni?
Gnln: Entità astratta? Lo risolverò adesso!
Gnln: Pronto. Ora non mi resta che cercarla...
Gnln: Ei, tu!
Entità Astratta: Ciao Gnln! ti sono mancato?
Gnln: Come sei fuggito dalla prigione?
Entità Astratta: È un segreto.
Entità Astratta: Ti è piaciuto il nuovo mostro che ho creato? Molto meglio di quell'unicorno, eh?
Gnln: Entità astratta, ti prenderò!
Entità Astratta: Puoi provare, ma non ci riuscirai mai.
Gnln: Dico sul serio; Sto arrivando!
Entità Astratta: Ciao ciao.
Gnln: È vero, può teletrasportarsi.
Narratore: E poi
Narratore: Gnln ha provato
Gnln: Con questo costume verrà qui e finalmente la prenderò.
Trasformarmi in un mostro.
Mannaggia! <3
Narratore: Molte, molte volte,
Narratore: Ma alla fine ha sempre fallito.
Entità Astratta: Una torta gratis? Che gentile da parte sua!
Torta gratis (non è una trappola, lo prometto) firmato: Gnln
Gabbia antiportale
Narratore: Che fesso.
Gnln: L'HO SENTITO!
Gnln: Oh... ci deve essere qualcosa che non ho ancora provato-
Gnln: So cosa fare!
Entità Astratta: Ciao Glnl! Anche tu sei venuto a vedere il combattimento? Lei è molto...eh?
Gnln: SVEGLIATI IDIOTA; SEI IN UN SOGNO!
Sottotitolato:
Devo smettere di guardare i cartoni animati fino a tardi.
Departamento de Defesa dos Sonhos
Nhln: Que aconteceu agora?
Invasão de Sonhos Detectada
Nhln: Alguém está invadindo sonhos?
Nhln: Entidade Abstrata? Ah, eu vou resolver isso agora!
Nhln: Pronto. Agora só tenho que procurar por ela...
Nhln: EI VOCÊ!
Entidade Abstrata: Oi Nhln. Sentiu minha falta?
Nhln: Como você tinha escapado da prisão?
Entidade Abstrata: Segredinho... Gostou do novo monstro que eu fiz? Bem melhor do que aquele unicórnio, né?
Nhln: Entidade Abstrata, eu vou te pegar!
Entidade Abstrata: Pode até tentar, mas nunca vai conseguir.
Nhln: Estou falando sério, estou indo aí!
Entidade Abstrata: Tchau tchau.
Nhln: É verdade, ela sabe teletransportar.
Narrador: E então
Narrador: O Nhln tentou
Nhln: Com essa fantasia ela vai vir pra cá e eu finalmente pego ela
Me transforme em um monstro
FERROU <3
Narrador: Muitas e muitas vezes
Narrador: Mas sempre acabando dando errado.
Entidade Abstrata: Um bolo de graça? Que gentil da parte dele.
Bolo grátis (não é uma armadilha, eu prometo) assinado: Nhln
Gaiola anti-portais
Narrador: Que otário.
Nhln: EU OUVI ISSO!
Nhln: Ai, tem que ter alguma coisa que eu ainda não tentei-
Nhln: Já sei o que fazer!
Entidade Abstrata: Oi Nhln! Veio ver a luta também? Ela tá muito... hã?
Nhln: ACORDA OTÁRIO, VOCÊ TÁ EM UM SONHO!
Eu tenho que parar de ficar assistindo desenhos até tarde.
Questo dialogo ti sembra naturale?
Vorrei tradurre e doppiare in italiano un cortometraggio animato che ho realizzato in portoghese.
Ho usato Google Translate per tradurre il dialogo, ma non so se suona naturale in italiano.
Il cortometraggio animato è questo: https://www.youtube.com/watch?v=C_D1fv2dE6Q (è in portoghese) Dipartimento di Difesa dei Sogni.
Gnln: Cosa è successo ora?
Rilevata invasione dei sogni Gnln: Qualcuno sta invadendo i sogni?
Gnln: Eè un'entità astratta?
Lo risolverò adesso!
Cosa intendi con risolvere?
Gnln: Pronto.
Ora non mi resta che cercarla... Gnln: Ei, tu!
Entità Astratta: Ciao Gnln!
ti sono mancato?
Gnln: Come sei fuggito dalla prigione?
Entità Astratta: È un segreto.
Entità Astratta: Ti è piaciuto il nuovo mostro che ho creato?
Molto meglio di quell'unicorno, eh?
Gnln: Entità astratta, ti prenderò!
Entità Astratta: Puoi provare, ma non ci riuscirai mai.
Gnln: Dico sul serio; Sto arrivando!
Gnln: È vero, può teletrasportarsi.
Narratore: E poi Narratore: Gnln ha provato Gnln: Con questo costume verrà qui e finalmente la prenderò.
Ta trasformarmsi in un mostro.
Mannaggia!
<3 Narratore: Molte, molte volte, Narratore: Ma alla fine ha sempre fallito.
Entità Astratta: Una torta gratis?
Che gentile da parte sua!
Torta gratis (non è una trappola, lo prometto) firmato: Gnln Gabbia antiportale Narratore: Che fesso.
Gnln: L'HO SENTITO!
Gnln: Oh... ci deve essere qualcosa che non ho ancora provato- Gnln: So cosa fare!
Entità Astratta: Ciao Glnl!
Anche tu sei venuto a vedere il combattimento?
Lei è molto...eh?
Gnln: SVEGLIATI IDIOTA; SEI IN UN SOGNO!
Sottotitolato: Devo smettere di guardare i cartoni animati fino a tardi.
Feedback
Ci può stare, è il linguaggio che si trova nei cartoni animati doppiati in italiano :)
Questo dialogo ti sembra naturale? This sentence has been marked as perfect! |
Narratore: E poi Narratore: Gnln ha provato Gnln: Con questo costume verrà qui e finalmente la prenderò. This sentence has been marked as perfect! |
Trasformarmi in un mostro.
|
Mannaggia! This sentence has been marked as perfect! |
<3 Narratore: Molte, molte volte, Narratore: Ma alla fine ha sempre fallito. This sentence has been marked as perfect! |
Entità Astratta: Una torta gratis? This sentence has been marked as perfect! |
Che gentile da parte sua! This sentence has been marked as perfect! |
Torta gratis (non è una trappola, lo prometto) firmato: Gnln Gabbia antiportale Narratore: Che fesso. This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: L'HO SENTITO! This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: Oh... ci deve essere qualcosa che non ho ancora provato- Gnln: So cosa fare! This sentence has been marked as perfect! |
Entità Astratta: Ciao Glnl! This sentence has been marked as perfect! |
Anche tu sei venuto a vedere il combattimento? This sentence has been marked as perfect! |
Lei è molto...eh? This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: SVEGLIATI IDIOTA; SEI IN UN SOGNO! This sentence has been marked as perfect! |
Sottotitolato: Devo smettere di guardare i cartoni animati fino a tardi. This sentence has been marked as perfect! |
Vorrei tradurre e doppiare in italiano un cortometraggio animato che ho realizzato in portoghese. This sentence has been marked as perfect! |
Ho usato Google Translate per tradurre il dialogo, ma non so se suona naturale in italiano. This sentence has been marked as perfect! |
Il cortometraggio animato è questo: https://www.youtube.com/watch?v=C_D1fv2dE6Q (è in portoghese) Dipartimento di Difesa dei Sogni. This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: Cosa è successo ora? This sentence has been marked as perfect! |
Rilevata invasione dei sogni Gnln: Qualcuno sta invadendo i sogni? This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: Entità astratta? Gnln: |
Lo risolverò adesso! Lo risolverò adesso! Cosa intendi con risolvere? |
Gnln: Pronto. This sentence has been marked as perfect! |
Ora non mi resta che cercarla... Gnln: Ei, tu! This sentence has been marked as perfect! |
Entità Astratta: Ciao Gnln! This sentence has been marked as perfect! |
ti sono mancato? This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: Come sei fuggito dalla prigione? This sentence has been marked as perfect! |
Entità Astratta: È un segreto. This sentence has been marked as perfect! |
Entità Astratta: Ti è piaciuto il nuovo mostro che ho creato? This sentence has been marked as perfect! |
Molto meglio di quell'unicorno, eh? This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: Entità astratta, ti prenderò! This sentence has been marked as perfect! |
Entità Astratta: Puoi provare, ma non ci riuscirai mai. This sentence has been marked as perfect! |
Gnln: Dico sul serio; Sto arrivando! This sentence has been marked as perfect! |
Entità Astratta: Ciao ciao. |
Gnln: È vero, può teletrasportarsi. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium