admiralTrader's avatar
admiralTrader

May 3, 2025

0
Questo dialogo ti sembra naturale?

Vorrei tradurre e doppiare in italiano un cortometraggio animato che ho realizzato in portoghese.
Ho usato Google Translate per tradurre il dialogo, ma non so se suona naturale in italiano. Il cortometraggio animato è questo: https://www.youtube.com/watch?v=C_D1fv2dE6Q (è in portoghese)

Dipartimento di Difesa dei Sogni.
Gnln: Cosa è successo ora?
Rilevata invasione dei sogni
Gnln: Qualcuno sta invadendo i sogni?
Gnln: Entità astratta? Lo risolverò adesso!
Gnln: Pronto. Ora non mi resta che cercarla...
Gnln: Ei, tu!
Entità Astratta: Ciao Gnln! ti sono mancato?
Gnln: Come sei fuggito dalla prigione?
Entità Astratta: È un segreto.
Entità Astratta: Ti è piaciuto il nuovo mostro che ho creato? Molto meglio di quell'unicorno, eh?
Gnln: Entità astratta, ti prenderò!
Entità Astratta: Puoi provare, ma non ci riuscirai mai.
Gnln: Dico sul serio; Sto arrivando!
Entità Astratta: Ciao ciao.
Gnln: È vero, può teletrasportarsi.
Narratore: E poi
Narratore: Gnln ha provato
Gnln: Con questo costume verrà qui e finalmente la prenderò.
Trasformarmi in un mostro.
Mannaggia! <3
Narratore: Molte, molte volte,
Narratore: Ma alla fine ha sempre fallito.
Entità Astratta: Una torta gratis? Che gentile da parte sua!
Torta gratis (non è una trappola, lo prometto) firmato: Gnln
Gabbia antiportale
Narratore: Che fesso.
Gnln: L'HO SENTITO!
Gnln: Oh... ci deve essere qualcosa che non ho ancora provato-
Gnln: So cosa fare!
Entità Astratta: Ciao Glnl! Anche tu sei venuto a vedere il combattimento? Lei è molto...eh?
Gnln: SVEGLIATI IDIOTA; SEI IN UN SOGNO!

Sottotitolato:
Devo smettere di guardare i cartoni animati fino a tardi.


Departamento de Defesa dos Sonhos
Nhln: Que aconteceu agora?
Invasão de Sonhos Detectada
Nhln: Alguém está invadindo sonhos?
Nhln: Entidade Abstrata? Ah, eu vou resolver isso agora!
Nhln: Pronto. Agora só tenho que procurar por ela...
Nhln: EI VOCÊ!
Entidade Abstrata: Oi Nhln. Sentiu minha falta?
Nhln: Como você tinha escapado da prisão?
Entidade Abstrata: Segredinho... Gostou do novo monstro que eu fiz? Bem melhor do que aquele unicórnio, né?
Nhln: Entidade Abstrata, eu vou te pegar!
Entidade Abstrata: Pode até tentar, mas nunca vai conseguir.
Nhln: Estou falando sério, estou indo aí!
Entidade Abstrata: Tchau tchau.
Nhln: É verdade, ela sabe teletransportar.
Narrador: E então
Narrador: O Nhln tentou
Nhln: Com essa fantasia ela vai vir pra cá e eu finalmente pego ela
Me transforme em um monstro
FERROU <3
Narrador: Muitas e muitas vezes
Narrador: Mas sempre acabando dando errado.
Entidade Abstrata: Um bolo de graça? Que gentil da parte dele.
Bolo grátis (não é uma armadilha, eu prometo) assinado: Nhln
Gaiola anti-portais
Narrador: Que otário.
Nhln: EU OUVI ISSO!
Nhln: Ai, tem que ter alguma coisa que eu ainda não tentei-
Nhln: Já sei o que fazer!
Entidade Abstrata: Oi Nhln! Veio ver a luta também? Ela tá muito... hã?
Nhln: ACORDA OTÁRIO, VOCÊ TÁ EM UM SONHO!

Eu tenho que parar de ficar assistindo desenhos até tarde.

Corrections

Questo dialogo ti sembra naturale?

Vorrei tradurre e doppiare in italiano un cortometraggio animato che ho realizzato in portoghese.

Ho usato Google Translate per tradurre il dialogo, ma non so se suona naturale in italiano.

Il cortometraggio animato è questo: https://www.youtube.com/watch?v=C_D1fv2dE6Q (è in portoghese) Dipartimento di Difesa dei Sogni.

Gnln: Cosa è successo ora?

Rilevata invasione dei sogni Gnln: Qualcuno sta invadendo i sogni?

Gnln: Eè un'entità astratta?

Lo risolverò adesso!

Cosa intendi con risolvere?

Gnln: Pronto.

Ora non mi resta che cercarla... Gnln: Ei, tu!

Entità Astratta: Ciao Gnln!

ti sono mancato?

Gnln: Come sei fuggito dalla prigione?

Entità Astratta: È un segreto.

Entità Astratta: Ti è piaciuto il nuovo mostro che ho creato?

Molto meglio di quell'unicorno, eh?

Gnln: Entità astratta, ti prenderò!

Entità Astratta: Puoi provare, ma non ci riuscirai mai.

Gnln: Dico sul serio; Sto arrivando!

Gnln: È vero, può teletrasportarsi.

Narratore: E poi Narratore: Gnln ha provato Gnln: Con questo costume verrà qui e finalmente la prenderò.

Ta trasformarmsi in un mostro.

Mannaggia!

<3 Narratore: Molte, molte volte, Narratore: Ma alla fine ha sempre fallito.

Entità Astratta: Una torta gratis?

Che gentile da parte sua!

Torta gratis (non è una trappola, lo prometto) firmato: Gnln Gabbia antiportale Narratore: Che fesso.

Gnln: L'HO SENTITO!

Gnln: Oh... ci deve essere qualcosa che non ho ancora provato- Gnln: So cosa fare!

Entità Astratta: Ciao Glnl!

Anche tu sei venuto a vedere il combattimento?

Lei è molto...eh?

Gnln: SVEGLIATI IDIOTA; SEI IN UN SOGNO!

Sottotitolato: Devo smettere di guardare i cartoni animati fino a tardi.

Feedback

Ci può stare, è il linguaggio che si trova nei cartoni animati doppiati in italiano :)

admiralTrader's avatar
admiralTrader

May 3, 2025

0

Gnln non chiede se ciò che sta vedendo è un'entità astratta, il nome del personaggio è Entità Astratta.

Nel costume da orsacchiotto, il testo sulla pancia doveva essere in prima persona, non in terza, come se l'orsacchiotto stesse adorabilmente chiedendo a qualcuno di trasformarlo in un mostro.

Ma grazie per aver verificato la naturalezza del dialogo!
Potresti dirmi il nome che vorresti che inserissi nei crediti come assistente alla traduzione?

Fede's avatar
Fede

May 5, 2025

0

Grazie per la spiegazione :)
Io mi chiamo Federica Massimo Cavallo :)

Questo dialogo ti sembra naturale?


This sentence has been marked as perfect!

Narratore: E poi Narratore: Gnln ha provato Gnln: Con questo costume verrà qui e finalmente la prenderò.


This sentence has been marked as perfect!

Trasformarmi in un mostro.


Ta trasformarmsi in un mostro.

Mannaggia!


This sentence has been marked as perfect!

<3 Narratore: Molte, molte volte, Narratore: Ma alla fine ha sempre fallito.


This sentence has been marked as perfect!

Entità Astratta: Una torta gratis?


This sentence has been marked as perfect!

Che gentile da parte sua!


This sentence has been marked as perfect!

Torta gratis (non è una trappola, lo prometto) firmato: Gnln Gabbia antiportale Narratore: Che fesso.


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: L'HO SENTITO!


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: Oh... ci deve essere qualcosa che non ho ancora provato- Gnln: So cosa fare!


This sentence has been marked as perfect!

Entità Astratta: Ciao Glnl!


This sentence has been marked as perfect!

Anche tu sei venuto a vedere il combattimento?


This sentence has been marked as perfect!

Lei è molto...eh?


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: SVEGLIATI IDIOTA; SEI IN UN SOGNO!


This sentence has been marked as perfect!

Sottotitolato: Devo smettere di guardare i cartoni animati fino a tardi.


This sentence has been marked as perfect!

Vorrei tradurre e doppiare in italiano un cortometraggio animato che ho realizzato in portoghese.


This sentence has been marked as perfect!

Ho usato Google Translate per tradurre il dialogo, ma non so se suona naturale in italiano.


This sentence has been marked as perfect!

Il cortometraggio animato è questo: https://www.youtube.com/watch?v=C_D1fv2dE6Q (è in portoghese) Dipartimento di Difesa dei Sogni.


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: Cosa è successo ora?


This sentence has been marked as perfect!

Rilevata invasione dei sogni Gnln: Qualcuno sta invadendo i sogni?


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: Entità astratta?


Gnln: Eè un'entità astratta?

Lo risolverò adesso!


Lo risolverò adesso!

Cosa intendi con risolvere?

Gnln: Pronto.


This sentence has been marked as perfect!

Ora non mi resta che cercarla... Gnln: Ei, tu!


This sentence has been marked as perfect!

Entità Astratta: Ciao Gnln!


This sentence has been marked as perfect!

ti sono mancato?


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: Come sei fuggito dalla prigione?


This sentence has been marked as perfect!

Entità Astratta: È un segreto.


This sentence has been marked as perfect!

Entità Astratta: Ti è piaciuto il nuovo mostro che ho creato?


This sentence has been marked as perfect!

Molto meglio di quell'unicorno, eh?


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: Entità astratta, ti prenderò!


This sentence has been marked as perfect!

Entità Astratta: Puoi provare, ma non ci riuscirai mai.


This sentence has been marked as perfect!

Gnln: Dico sul serio; Sto arrivando!


This sentence has been marked as perfect!

Entità Astratta: Ciao ciao.


Gnln: È vero, può teletrasportarsi.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium