doer's avatar
doer

July 25, 2022

0
Qu'est-ce qu'un ordinateur?

Dans les années quatre-vingt-dix, si on avait besoin d'utiliser l'internet, on aurait pris un ordinateur. Il n'y avait rien comme des portables dont on utiliserait aujourd'hui. La technologie a évolué beaucoup, mais même si la plupart des gens peuvent utiliser ses portables pour faire tout, il y a encore quelques personnes qui doivent avoir un ordinateur pour son travail. Les peuples qui écrivent beaucoup ou créer les applications. Je suis l'un du dernier groupe et donc j'ai acheté un MacBook que je suis très content. Malheureusement, bien que j'adore écrire avec un clavier physique et utiliser un gross écran, je crois que les ordinateurs deviendront de plus en plus rarement dans l'avenir. Remplacé par les portables.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Qu'est-ce qu'un ordinateur?

doer's avatar
doer

July 25, 2022

0
iamwalrus's avatar
iamwalrus

July 26, 2022

0
doer's avatar
doer

July 26, 2022

0

For reference, "très beaucoup" is unnatural to say - "beaucoup" stands alone. For a higher degree of "merci beaucoup", you can say "merci infiniment", but that would be too much thanks for one correction :)

doer's avatar
doer

July 25, 2022

0

Qu'est-ce qu'un ordinateur?


Qu'est-ce qu'un ordinateur ? Qu'est-ce qu'un ordinateur ?

This sentence has been marked as perfect!

Dans les années quatre-vingt-dix, si on avait besoin d'utiliser l'internet, on aurait pris un ordinateur.


Dans les années quatre-vingt-dix, siquand on avait besoin d'utiliser l'iInternet, on aurait prisprenait un ordinateur. Dans les années quatre-vingt-dix, quand on avait besoin d'utiliser l'Internet, on prenait un ordinateur.

Unlike "would" in English, the French conditional mood can never be used to talk about habits in the past Here I'd use "quand". Automatic cause-consequence chains (whenever something happens, THEN something else does) are generally translated using "quand" "l'Internet" is perfectly right, but almost everyone (at least in France) says "Internet"

Dans les années quatre-vingt-dix, si on avait besoin d'utiliser (l')internet, on aurait prisprenait un ordinateur. Dans les années quatre-vingt-dix, si on avait besoin d'utiliser (l')internet, on prenait un ordinateur.

Vous avez employé le conditionnel passé "aurait pris", or ce qui est hypothétique c'est qu'on ait besoin d'utiliser internet et pas qu'on se serve d'un utilisateur. A noter : il est beaucoup plus fréquent de dire "internet" que "l'internet" en français

Il n'y avait rien comme des portables dont on utiliserait aujourd'hui.


Il n'y avait rien comme desqui ressemblait aux portables dont qu'on utiliserait aujourd'hui. Il n'y avait rien qui ressemblait aux portables qu'on utilise aujourd'hui.

utiliser quelque chose => quelque chose QU'on utilise

Il n'y avait rien comme desde semblable aux portables dont on utilise servirait/se serait aujourd'hui. Il n'y avait rien de semblable aux portables dont on se servirait/se sert aujourd'hui.

"dont on se servirait" ou "qu'on utiliserait", mais il n'est pas naturel de mélanger les deux Le début de la phrase n'était pas faux (à l'exception de "des" qui doit être remplacé par "les"), c'est pour le style que je l'ai modifié.

La technologie a évolué beaucoup, mais même si la plupart des gens peuvent utiliser ses portables pour faire tout, il y a encore quelques personnes qui doivent avoir un ordinateur pour son travail.


La technologie a évolué beaucoup évolué (depuis), mais même si la plupart des gens peuvent utiliser seleurs portables pour tout faire tout, il y a encore quelques personnes qui doivent avoir un ordinateur pour sonleur travail. La technologie a beaucoup évolué (depuis), mais même si la plupart des gens peuvent utiliser leurs portables pour tout faire, il y a encore quelques personnes qui doivent avoir un ordinateur pour leur travail.

Several people having something => LEUR travail

La technologie a évolué beaucoup évolué, mais même si la plupart des gens peuvent utiliser seleurs portables pour tout faire tout, il y a encore quelques personnes qui doivent avoir un ordinateur pour sonleur travail. La technologie a beaucoup évolué, mais même si la plupart des gens peuvent utiliser leurs portables pour tout faire, il y a encore quelques personnes qui doivent avoir un ordinateur pour leur travail.

Attention à l'inversion de l'ordre des mots! "quelques personnes" est pluriel donc l'adjectif possessif associé n'est pas son mais "leur". Il y a encore une difficulté supplémentaire, qui est qu'on met "leur" et "travail" au singulier - parce que chacun a un seul travail (supposément).

Les peuples qui écrivent beaucoup ou créer les applications.


Les peuplegens qui écrivent beaucoup ou créer l[développent des logiciels/créent des applications. ?] Les gens qui écrivent beaucoup ou [développent des logiciels/créent des applications ?]

"un peuple" is "a people (pl. peoples)", a group of individuals sharing the same culture "des gens" is the uncountable "people" = persons if they use computers, they certainly write softwares, and in this case, it would be "qui créent des logiciels"

Les peuplegens qui écrivent beaucoup ou créernt les applications. Les gens qui écrivent beaucoup ou créent les applications.

"People" has two distinct meanings which we translate by two different words in french : "a people", to describe people who belong to a nation in particular (ex: the german people), and "people" which just describes a group of individuals. The first is translated by "un peuple" in French, the second by "gens" N'oubliez pas de conjuguer les verbes.

Je suis l'un du dernier groupe et donc j'ai acheté un MacBook que je suis très content.


Je sufais l'unpartie du dernier groupe, et donc j'ai acheté un MacBook quedont je suis très content. Je fais partie du dernier groupe, et donc j'ai acheté un MacBook dont je suis très content.

faire partie de = to be part of être content DE => DONT je suis content

Je sufais l'un du dernierpartie du deuxième groupe, et donc j'ai acheté un MacBook quedont je suis très content. Je fais partie du deuxième groupe, et donc j'ai acheté un MacBook dont je suis très content.

Malheureusement, bien que j'adore écrire avec un clavier physique et utiliser un gross écran, je crois que les ordinateurs deviendront de plus en plus rarement dans l'avenir.


Malheureusement, bien que j'adore écrire avec un clavier physique et utiliser un grossand écran, je crois que les ordinateurs deviendront de plus en plus rarement danss à l'avenir. Malheureusement, bien que j'adore écrire avec un clavier physique et utiliser un grand écran, je crois que les ordinateurs deviendront de plus en plus rares à l'avenir.

rare = adjective ; rarely = adverb ("rarely")

Malheureusement, bien que j'adore écrire avec un clavier physique et utiliser un grossand écran, je crois que les ordinateurs deviendront de plus en plus rarement dans l'avenirs. Malheureusement, bien que j'adore écrire avec un clavier physique et utiliser un grand écran, je crois que les ordinateurs deviendront de plus en plus rares.

"rarement" est un adverbe, il modifie donc la teneur d'un verbe - ex : marcher lentement - "lentement" modifies "marcher". Here you're using it to modify "ordinateurs", so it doesn't make sense.

Remplacé par les portables.


RIls seront remplacés par les portables. Ils seront remplacés par les portables.

Here you can write "smartphones", since only them can do a part of what computers are capable of

Remplacés par les portables. Remplacés par les portables.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium