skiteacher's avatar
skiteacher

June 21, 2022

0
Qu’est-ce que la méthode Kaizen?

Le mot kaizen est un mot japonais qui est composé de “kai”, qui signifie changement, et “zen” qui signifie “bon”. Si vous le traduisez en français ça devient amélioration continue. C’est un concept qui est vraiment important dans l’apprentissage. L’idée c’est que si vous améliorez un peu chaque jour, au cours du temps ces améliorations vont produire des grands changements.

C’est un concept qui est assez facile à comprendre mais c’est difficile d’appliquer parce que ça prendre beaucoup de patience. Je suis golfeur et je vais utiliser mon swing pour l’expliquer. L’année passe j’ai décidé que je veux le changer. Ce n’étais pas pire, mais ce n’étais pas aussi constant que je voudrais. J’étais capable de frapper des bons coups mais aussi des mauvais. Alors, j’ai engagé un instructeur et nous avons décidé de rebâtir mon swing. C’était vraiment difficile. J’ai décidé d’arrêter de jouer au golf pour un peu de temps et nous avons commencé au début. Pour les premières quelques leçons nous avons même pas tenir un bâton. Il m’a démontrée comment il veut que je bouge mon corps et j’ai pratiqué devant un mirror.

Cet été je suis capable de répéter les mouvements avec un bâton de golf. C’est loin d’être parfait mes c’est beaucoup mieux qu’avant. J’ai encore beaucoup de travail à faire mais je peux voir le progrès que j’ai fait.

Le plus difficile n’étais pas les changements elle-même, c’était la patience. J’ai arrêté de jouer au golf et c’était difficile de regarder mes amis jouer pendant que je pratique. Je suis super compétitif et je voudrais être sur le terrain avec eux.

Est-ce que vous avez une example de “kaizen” dans votre propre vie?

Corrections

Qu’est-ce que la méthode Kkaizen ?

If it's a common name, theoretically, it wouldn't be capitalized

Le mot k« Kaizen » est un mot japonais qui est composé de « kai », qui signifie « changement », et “zen”de « zen », qui signifie « bon ».

Si vous le tTraduisezt en français, ça devientonne « amélioration continue ».

C’est un concept qui est vraiment important dans l’apprentissage.

L’idée, c’est que si vous vous améliorez un peu chaque jour, au cours du temps, ces améliorations vont proapporter/se traduire par des grands changements.

C’est un concept qui est assez facile à comprendre mais c’est difficile d’à appliquer, parce que ça prenécessite/demandre beaucoup de patience.

"à appliquer" for the same reason as "à comprendre"

Je suis golfeur et je vais utiliser mon swing pour l’expliquer.

L’année passeée, j’ai décidé que je veux leoulais en changer.

en = of it, which would correspond to "changer de quelque chose", as in "changer de voiture"
It sounds better than "changer" + transitive object, although the difference between both is very little
"voulais" for the sequence of tenses

CeIl n’étaist pas pire, mais ce n’étais paslus mauvais, mais pas (non plus) aussi constant que je voudraisl'aurais voulu.

Failed hypothesis/possibility in the past => conditionnel passé
"pire" can be replaced by "plus mauvais", especially when "good" refers to how qualitative something is (and not how good in a moral sense or how painful)

J’étais capable de frapper des bons coups mais aussi des mauvais.

Alors, j’ai engagé un instructeur et nous avons décidé de rebâtitotalement retravailler mon swing.

C’était vraiment difficile.

J’aivais décidé d’arrêter de jouer au golf pour un peu dendant quelque temps et nous avons recommencé au/du début.

If that happened before you decided to hire the instructor, it'd definitely be indicated using the plus-que-parfait
It's a case where you're allowed to use either "pour" (indicating a point in time) or "pendant" (indicating a duration)
"du" would mean "FROM the beginning"

PourDurant les premières quelques leçons, nous avons même pas réussi à tenir unle bâton.

I checked and apparently, "bâton" is used in Québec (everywhere else, it'd be "club" as in English)
"les premières" imply a moderate quantity of something, so "les quelques premières" is highly redundant, although it's not false in itself

Il m’a montrée comment il veuoulait que je bouge mon corps et j’ai pratiqué devant un mirroir.

Unless you demonstrate how a product works in a fair, showing something is "montrer" in French
"voulait" for the sequence of tenses

Cet été, je suis capable de répéter les mouvements avec un bâton de golf.

C’est loin d’être parfait mes c’est beaucoup mieux qu’avant.

J’ai encore beaucoup de travail à faire mais je peux voir les progrès que j’ai faits.

The word is almost always pluralized, in the sense of the small steps someone takes to improve

Le plus difficile, ce n’étaist pas les changements elleux-mêmes, c’était la patience.

les changements (masculine plural) => eux => eux-mêmes

[J’ai arrêté de jouer au golf, et c’étaiest difficile de regarder mes amis jouer pendant que je pratique. ?]

Either "j'avais arrêté de jouer au golf, et c'était difficile [...] pendant que je pratiquais" = means you've started playing again
Or "j'ai arrêté de jouer [...] et c'est difficile [...] pendant que je pratique" = means you haven't started playing again (this is what the following present tense sentence would imply)

Je suis super compétitif et je voudrais être sur le terrain avec eux.

Est-ce que vous avez une exaemple de « kaizen » dans votre propre vie ?

Feedback

Learning as a straight linear segment getting a bit higher each day doesn't match my experience. It'd depict it more like a mountainous region: sometimes you ascend/learn quite fast in no time, afterwards there are plateaux and you stagnate a bit, and when you stop practicing, it goes down, you lose a lot before "catching up" more or less fast and possibly ending up climbing higher than where you used to be (this seems to match your experience with golfing, for instance)

skiteacher's avatar
skiteacher

June 21, 2022

0

I agree with you. I also think the better you get, the longer the plateaus become and the harder you have to work to progress. Thanks again.

Qu’est-ce que la méthode Kaizen?


Qu’est-ce que la méthode Kkaizen ?

If it's a common name, theoretically, it wouldn't be capitalized

Le mot kaizen est un mot japonais qui est composé de “kai”, qui signifie changement, et “zen” qui signifie “bon”.


Le mot k« Kaizen » est un mot japonais qui est composé de « kai », qui signifie « changement », et “zen”de « zen », qui signifie « bon ».

Si vous le traduisez en français ça devient amélioration continue.


Si vous le tTraduisezt en français, ça devientonne « amélioration continue ».

C’est un concept qui est vraiment important dans l’apprentissage.


This sentence has been marked as perfect!

L’idée c’est que si vous améliorez un peu chaque jour, au cours du temps ces améliorations vont produire des grands changements.


L’idée, c’est que si vous vous améliorez un peu chaque jour, au cours du temps, ces améliorations vont proapporter/se traduire par des grands changements.

C’est un concept qui est assez facile à comprendre mais c’est difficile d’appliquer parce que ça prendre beaucoup de patience.


C’est un concept qui est assez facile à comprendre mais c’est difficile d’à appliquer, parce que ça prenécessite/demandre beaucoup de patience.

"à appliquer" for the same reason as "à comprendre"

Je suis golfeur et je vais utiliser mon swing pour l’expliquer.


This sentence has been marked as perfect!

L’année passe j’ai décidé que je veux le changer.


L’année passeée, j’ai décidé que je veux leoulais en changer.

en = of it, which would correspond to "changer de quelque chose", as in "changer de voiture" It sounds better than "changer" + transitive object, although the difference between both is very little "voulais" for the sequence of tenses

Ce n’étais pas pire, mais ce n’étais pas aussi constant que je voudrais.


CeIl n’étaist pas pire, mais ce n’étais paslus mauvais, mais pas (non plus) aussi constant que je voudraisl'aurais voulu.

Failed hypothesis/possibility in the past => conditionnel passé "pire" can be replaced by "plus mauvais", especially when "good" refers to how qualitative something is (and not how good in a moral sense or how painful)

J’étais capable de frapper des bons coups mais aussi des mauvais.


This sentence has been marked as perfect!

Alors, j’ai engagé un instructeur et nous avons décidé de rebâtir mon swing.


Alors, j’ai engagé un instructeur et nous avons décidé de rebâtitotalement retravailler mon swing.

C’était vraiment difficile.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai décidé d’arrêter de jouer au golf pour un peu de temps et nous avons commencé au début.


J’aivais décidé d’arrêter de jouer au golf pour un peu dendant quelque temps et nous avons recommencé au/du début.

If that happened before you decided to hire the instructor, it'd definitely be indicated using the plus-que-parfait It's a case where you're allowed to use either "pour" (indicating a point in time) or "pendant" (indicating a duration) "du" would mean "FROM the beginning"

Pour les premières quelques leçons nous avons même pas tenir un bâton.


PourDurant les premières quelques leçons, nous avons même pas réussi à tenir unle bâton.

I checked and apparently, "bâton" is used in Québec (everywhere else, it'd be "club" as in English) "les premières" imply a moderate quantity of something, so "les quelques premières" is highly redundant, although it's not false in itself

Il m’a démontrée comment il veut que je bouge mon corps et j’ai pratiqué devant un mirror.


Il m’a montrée comment il veuoulait que je bouge mon corps et j’ai pratiqué devant un mirroir.

Unless you demonstrate how a product works in a fair, showing something is "montrer" in French "voulait" for the sequence of tenses

Cet été je suis capable de répéter les mouvements avec un bâton de golf.


Cet été, je suis capable de répéter les mouvements avec un bâton de golf.

C’est loin d’être parfait mes c’est beaucoup mieux qu’avant.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai encore beaucoup de travail à faire mais je peux voir le progrès que j’ai fait.


J’ai encore beaucoup de travail à faire mais je peux voir les progrès que j’ai faits.

The word is almost always pluralized, in the sense of the small steps someone takes to improve

Le plus difficile n’étais pas les changements elle-même, c’était la patience.


Le plus difficile, ce n’étaist pas les changements elleux-mêmes, c’était la patience.

les changements (masculine plural) => eux => eux-mêmes

J’ai arrêté de jouer au golf et c’était difficile de regarder mes amis jouer pendant que je pratique.


[J’ai arrêté de jouer au golf, et c’étaiest difficile de regarder mes amis jouer pendant que je pratique. ?]

Either "j'avais arrêté de jouer au golf, et c'était difficile [...] pendant que je pratiquais" = means you've started playing again Or "j'ai arrêté de jouer [...] et c'est difficile [...] pendant que je pratique" = means you haven't started playing again (this is what the following present tense sentence would imply)

Je suis super compétitif et je voudrais être sur le terrain avec eux.


This sentence has been marked as perfect!

Est-ce que vous avez une example de “kaizen” dans votre propre vie?


Est-ce que vous avez une exaemple de « kaizen » dans votre propre vie ?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium