polyglot27's avatar
polyglot27

Nov. 20, 2022

0
Quels sont les problèmes dans ta ville et ton pays ?

Quels sont les problèmes dans ta ville et ton pays ?

Dans ma ville, nous avons deux gros problèmes, l’absence d’investissements communautaires dans les entreprises et le vieillissement de la population. Dans mon pays, nous avons un gros problème avec notre dépendance avec les États-Unis.

L’absence d’investissements communautaires

J’habite dans une petite ville. Généralement, quand quelqu’un veut des vêtements, des appareils ménagers, ou des appareils électroniques, ils les commandent en ligne ou voyagent dans une autre ville. Maintenant, nous avons des magasins dans ma ville mais ils ne vendent pas beaucoup. Je pense que si notre ville avait une façon où nous pourrions investir dans les entreprises dans ma ville, ça aiderait les entreprises. En plus, nous nous sentirions mieux dans notre ville. Par exemple, s’il y a un café qui est en difficulté, peut-être qu’ils ont besoin d’un prêt. Les publics pourraient, avec une coopérative d'investissement communautaire, nous les donnerions de l’argent pour les aider. Les entreprises recevraient l’argent et les investisseurs gagneraient l’argent avec les taux d'intérêts.

Le vieillissement de la population.

Ma ville a beaucoup de retraités. Nous n’avons pas assez de gens pour les remplacer dans la main-d'œuvre. Je pense que c’est un gros problème. La problème exige aussi dans le secteur non-lucratif. Généralement, ils gèrent par des retraités et pas la jeunesse. Nous avons plus de personnes de 5 à 10 ans qui partent à la retraite. Donc, je sens que la situation sera pire.

La dépendance du Canada sur les États-Unis.

Le Canada partage les plus longues frontières dans le monde avec les États-Unis (5 525 miles avec 120 les ports d’entrée terrestres. Tous les jours, presque 2,6 milliards de produits et de services traversent nos frontières. Je comprends que nous devons avoir une relation avec les états-unis mais je trouve que si les états-unis est engagé avec un autre pays, nous devons suivre. Par rapport au commerce, je pense que nous devons trouver de nouveaux accords/relations avec d'autres pays/continents: L’Europe, L’afrique, etc.


329 mots

Corrections

Quels sont les problèmes dans ta ville et ton pays ?

Quels sont les problèmes dans ta ville et ton pays ?

Dans ma ville, nous avons deux gros problèmes, l’absence d’investissements communautaires[publics ?] dans les entreprises et le vieillissement de la population.

If you're referring to money spent by the town/city, it'd be "public" here

Dans mon pays, nous avons un gros problème avec notre dépendance avec lesux États-Unis.

la dépendance À qqch
"de" is often seen nowadays, and although it's technically not correct, it's understandable, since we say "dépendre de"

L’absence d’investissements communautaires[publics ?]

J’habite dans une petite ville.

Généralement, quand quelqu’uon veut des vêtements, des appareils ménagers, ou des appareils électroniques, ilson les commandent en ligne ou voyagenton va dans une autre ville.

"quelqu'un" is not often repeated by a pronoun, but when it's done, it's usually "il"
the best way to phrase it would be "quand on veut..." and then keepin on with "on" as a pronoun. It would be the most natural option and also the simplest.

Maintenant, nous avons des magasins dans ma ville, mais ils ne vendent pas beaucoup (de choses).

Je pense que si notre ville avait une façon où nous pourrions investird'investir publiquement dans les entreprises dans ma ville, , ça les aiderait/ça aiderait lces entreprisdernières.

I modified to avoid repeating "entreprises" and "ville" too much

EnDe plus, nous nous sentirions mieux dans notre villelà où nous habitons.

"en plus" is really oral/colloquial
In such a text, I'd use at least "de plus"
Likewise, I modified the end to avoid repetitions

Par exemple, s’il y a un café qui est en difficulté, peut-être qu’ils ont a besoin d’un prêt.

UN café => L'aider (singular third person pronoun)

Les publicgens pourraient, avec une coopérative d'investissement communautaire, nous lespublic, lui donnerions de l'argent pour les 'aider.

Either the subject is "les gens" or "nous" but you can't have both

Les entreprises recevraient de l’argent et les investisseurs en gagneraient l’argent avec les taux d'sur les intérêts.

en = de l'argent

Le vieillissement de la population.

Ma ville a beaucoup de retraités.

Nous n’avons pas assez de gensmain d'œuvre pour les remplacer dans la main-d'œuvre.

You can directly put it this way. Simpler and more natural

Je pense que c’est un gros problème.

La problème exigste aussi dans ledes organismes du secteur non-lucratif.

I guess you meant "existe"
"exiger" means "to demand, to require, to urge"
I added "des organismes" to avoid pronoun concordance issues, since you used "ils" in the following sentence

Généralement, ils gèrentsont gérés par des retraités et pas lapar des jeunesse.

are managed/run = sont gérés (passive voice)
"la jeunesse" is a collective term which wouldn't really fit here; young people are "les jeunes"

Nous avons plus de personnes de 5 à 10 ans qui partent à la retraite.

I didn't understand this one. "Des personnes de 5 à 10 ans" would mean "5yo to 10yo people", which is a bit early to be retired!

Donc, je sens que la situation sera (encore) pire.

La dépendance du Canada surenvers les États-Unis.

Le Canada partage les plus longues frontières dans leu monde avec les États-Unis (5 525 miles8 892 km avec 120 leskm de porints d'entrée terrestresfrontaliers). Tous les jours, presque 2,6 milliards de produits et de services traversent nos frontières. Je comprends que nous devions avoir unedes relations avec les éÉtats-uUnis mais je trouve que si les éÉtats-uUnis est engagén ont avec un autre pays, nous devons suivre. Par rapport au commerce, je pense que nous dev(ri)ons trouver de nouveaux accords/développer de nouvelles relations avec d'autres pays/continents: Ll’Europe, L’al’Afrique, etc.

Rather a cultural not than a language-related one, but "miles" won't ring a bell to anyone outside Northern America. When addressing a French-speaking audience, it'd far better to use km (I translated)
a port of entry = un point d'entrée, un lieu de transit commercial. "Un port d'entrée" can only be used in the case of harbors, so it can't be on land.
"comprendre" is often used with the subjunctive when it means "to agree/to admit"
"États-Unis" is a plural word and triggers a plural agreement (unlike in English where it's singular)
"devons" if you mean "must/have to", "devrions" if you mean "should"
You can "trouver un accord", but "trouver une relation" doesn't really exist. However, you can "développer/tisser/nouer une relation"

polyglot27's avatar
polyglot27

Nov. 27, 2022

0

Nous avons plus de personnes de 5 à 10 ans qui partent à la retraite.

lol no - I want to emphasize that in 5 to 10 years we will have more people that will be retiring.

polyglot27's avatar
polyglot27

Nov. 27, 2022

0

Thank you for your corrections :)

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 28, 2022

45

Oh, that makes sense !
"DANS 5 à 10 ans, nous aurons beaucoup de gens qui partiront en retraite"
In = dans here, for once, there's no trap ;-)

polyglot27's avatar
polyglot27

Nov. 29, 2022

0

Oh, that makes sense ! "DANS 5 à 10 ans, nous aurons beaucoup de gens qui partiront en retraite" In = dans here, for once, there's no trap ;-)

Merci :)

Quels sont les problèmes dans ta ville et ton pays ?


This sentence has been marked as perfect!

Quels sont les problèmes dans ta ville et ton pays ?


This sentence has been marked as perfect!

Dans ma ville, nous avons deux gros problèmes, l’absence d’investissements communautaires dans les entreprises et le vieillissement de la population.


Dans ma ville, nous avons deux gros problèmes, l’absence d’investissements communautaires[publics ?] dans les entreprises et le vieillissement de la population.

If you're referring to money spent by the town/city, it'd be "public" here

Dans mon pays, nous avons un gros problème avec notre dépendance avec les États-Unis.


Dans mon pays, nous avons un gros problème avec notre dépendance avec lesux États-Unis.

la dépendance À qqch "de" is often seen nowadays, and although it's technically not correct, it's understandable, since we say "dépendre de"

L’absence d’investissements communautaires


L’absence d’investissements communautaires[publics ?]

J’habite dans une petite ville.


This sentence has been marked as perfect!

Généralement, quand quelqu’un veut des vêtements, des appareils ménagers, ou des appareils électroniques, ils les commandent en ligne ou voyagent dans une autre ville.


Généralement, quand quelqu’uon veut des vêtements, des appareils ménagers, ou des appareils électroniques, ilson les commandent en ligne ou voyagenton va dans une autre ville.

"quelqu'un" is not often repeated by a pronoun, but when it's done, it's usually "il" the best way to phrase it would be "quand on veut..." and then keepin on with "on" as a pronoun. It would be the most natural option and also the simplest.

Maintenant, nous avons des magasins dans ma ville mais ils ne vendent pas beaucoup.


Maintenant, nous avons des magasins dans ma ville, mais ils ne vendent pas beaucoup (de choses).

Je pense que si notre ville avait une façon où nous pourrions investir dans les entreprises dans ma ville, ça aiderait les entreprises.


Je pense que si notre ville avait une façon où nous pourrions investird'investir publiquement dans les entreprises dans ma ville, , ça les aiderait/ça aiderait lces entreprisdernières.

I modified to avoid repeating "entreprises" and "ville" too much

En plus, nous nous sentirions mieux dans notre ville.


EnDe plus, nous nous sentirions mieux dans notre villelà où nous habitons.

"en plus" is really oral/colloquial In such a text, I'd use at least "de plus" Likewise, I modified the end to avoid repetitions

Par exemple, s’il y a un café qui est en difficulté, peut-être qu’ils ont besoin d’un prêt.


Par exemple, s’il y a un café qui est en difficulté, peut-être qu’ils ont a besoin d’un prêt.

UN café => L'aider (singular third person pronoun)

Les publics pourraient, avec une coopérative d'investissement communautaire, nous les donnerions de l’argent pour les aider.


Les publicgens pourraient, avec une coopérative d'investissement communautaire, nous lespublic, lui donnerions de l'argent pour les 'aider.

Either the subject is "les gens" or "nous" but you can't have both

Les entreprises recevraient l’argent et les investisseurs gagneraient l’argent avec les taux d'intérêts.


Les entreprises recevraient de l’argent et les investisseurs en gagneraient l’argent avec les taux d'sur les intérêts.

en = de l'argent

Le vieillissement de la population.


This sentence has been marked as perfect!

Ma ville a beaucoup de retraités.


This sentence has been marked as perfect!

Nous n’avons pas assez de gens pour les remplacer dans la main-d'œuvre.


Nous n’avons pas assez de gensmain d'œuvre pour les remplacer dans la main-d'œuvre.

You can directly put it this way. Simpler and more natural

Je pense que c’est un gros problème.


This sentence has been marked as perfect!

La problème exige aussi dans le secteur non-lucratif.


La problème exigste aussi dans ledes organismes du secteur non-lucratif.

I guess you meant "existe" "exiger" means "to demand, to require, to urge" I added "des organismes" to avoid pronoun concordance issues, since you used "ils" in the following sentence

Généralement, ils gèrent par des retraités et pas la jeunesse.


Généralement, ils gèrentsont gérés par des retraités et pas lapar des jeunesse.

are managed/run = sont gérés (passive voice) "la jeunesse" is a collective term which wouldn't really fit here; young people are "les jeunes"

Nous avons plus de personnes de 5 à 10 ans qui partent à la retraite.


Nous avons plus de personnes de 5 à 10 ans qui partent à la retraite.

I didn't understand this one. "Des personnes de 5 à 10 ans" would mean "5yo to 10yo people", which is a bit early to be retired!

Donc, je sens que la situation sera pire.


Donc, je sens que la situation sera (encore) pire.

La dépendance du Canada sur les États-Unis.


La dépendance du Canada surenvers les États-Unis.

Le Canada partage les plus longues frontières dans le monde avec les États-Unis (5 525 miles avec 120 les ports d’entrée terrestres. Tous les jours, presque 2,6 milliards de produits et de services traversent nos frontières. Je comprends que nous devons avoir une relation avec les états-unis mais je trouve que si les états-unis est engagé avec un autre pays, nous devons suivre. Par rapport au commerce, je pense que nous devons trouver de nouveaux accords/relations avec d'autres pays/continents: L’Europe, L’afrique, etc.


Le Canada partage les plus longues frontières dans leu monde avec les États-Unis (5 525 miles8 892 km avec 120 leskm de porints d'entrée terrestresfrontaliers). Tous les jours, presque 2,6 milliards de produits et de services traversent nos frontières. Je comprends que nous devions avoir unedes relations avec les éÉtats-uUnis mais je trouve que si les éÉtats-uUnis est engagén ont avec un autre pays, nous devons suivre. Par rapport au commerce, je pense que nous dev(ri)ons trouver de nouveaux accords/développer de nouvelles relations avec d'autres pays/continents: Ll’Europe, L’al’Afrique, etc.

Rather a cultural not than a language-related one, but "miles" won't ring a bell to anyone outside Northern America. When addressing a French-speaking audience, it'd far better to use km (I translated) a port of entry = un point d'entrée, un lieu de transit commercial. "Un port d'entrée" can only be used in the case of harbors, so it can't be on land. "comprendre" is often used with the subjunctive when it means "to agree/to admit" "États-Unis" is a plural word and triggers a plural agreement (unlike in English where it's singular) "devons" if you mean "must/have to", "devrions" if you mean "should" You can "trouver un accord", but "trouver une relation" doesn't really exist. However, you can "développer/tisser/nouer une relation"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium